Шрифт
Source Sans Pro
Размер шрифта
18
Цвет фона
© Светлана Крылова, 2018
ISBN 978-5-4493-1628-8
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Глава 1
Гордон вышел из такси, и уверенным шагом пошёл по тротуару. Лёгкий весенний ветерок подувал ему в лицо, навивая воспоминания. Когда-то на этой улице у него уже было не большое дело, и то же весной. Дома, построенные ещё после войны, серые, невзрачные и совсем не изменились, с того время когда он здесь был. Гордон остановился у одного дома, и внимательно оглядел его. На первом этаже располагался маленький магазинчик, под названием « Милые безделушки для дам».
– Как это мило, – Гордон улыбнулся. – По-моему это здесь, – произнёс он вслух, подымаясь на второй этаж. Гордон позвонил в дверь, и ему открыла миловидная девушка с заплаканными глазами.
– Добрый день. Мне нужна мисс Хопкинс, – сказал он.
– Здравствуйте. Я Вас слушаю, – сказала она, вытирая слёзы.
– Вы мне звонили… я Гордон Каплин.
– Да, да. Проходите, я вас жду, – оживлённо сказала она, и пропустила его в квартиру.
Гордон прошел прихожею, и сразу оказался в малогабаритной квартире, которая состояла, из двух комнат, и кухни. Одна из них служила спальней, как он понял, а другая гостиной. В комнате стояли два стареньких кресла, и круглый столик, покрыт простенькой кружевной скатертью. Между окнами находился не большой потёртый от старости шкаф. На окнах висели невзрачные, но аккуратно задрапированные занавески. В сочетании с мебелью они смотрелись хорошо, и просто. Он осмотрелся по сторонам и обратил внимание, что на стене висел один единственный портрет, с изображением симпатичной женщины.
– Прошу, – сказала Люси, и показала ему на кресло.
Гордон сел в кресло. На удивление, оно оказалось очень удобным.
– Что Вы будите, чай или кофе?
– Спасибо, если можно, кофе.
Она пошла на кухню, принесла кофейник с чашками, и печенье.
– Вам с молоком? – спросила мисс Хопкинс, и села напротив него.
– Нет. Просто кофе.
– Вы меня извините, что я Вас побеспокоила, но у меня очень сложная ситуация, – у неё должали руки, когда она наливала кофе по чашкам.
– Для этого я здесь, – Гордон заметил её волнение. – Слушаю, Вас, – как можно мягко сказал он.
Она сделала глоток кофе.
– Прошёл почти месяц, как мой брат уехал в Челмсфорд, по приглашению одного почтенного джентльмена писать его портрет. Дело в том, что этот джентльмен болен, и приехать сам не может.
– Ваш брат художник? – спросил Гордон.
– Да. Извините, я не сказала Вам, что он художник, – она посмотрела на Гордона грустными глазами. – С тех пор от брата, не было ни одной весточки. Я не знала, что мне делать. Пока не встретила миссис Крофт. Она посоветовала обратиться к Вам. Вы ей когда-то помогли.
– Но почему бы Вам, не съездить в Челмсфорд, и найти своего брата?
– Я, не могу оставить свой магазин. Кроме брата, у меня никого нет. Поэтому все дела по магазину, веду сама. Это мой единственный доход. Тем более, в этом городе, я никого не знаю, и вряд ли смогу, что-либо сделать. Поэтому мне понадобилась Ваша помощь.
– В последний раз Вы видели своего брата месяц назад, – Гордон записал себе в блокнот.
– Да. Но дело в том, что мы с ним почти не виделись. Он постоянно пропадал в своей мастерской. Она находиться над нашей квартирой. А, я целый день работаю в магазине. И потом, я никогда не вмешиваюсь в его дела. У нас так принято.
– Но, как-то Вы общались? – удивленно спросил Гордон.
– О, да. Это бывало утром, за завтраком, или поздно вечером.
– Но, он вам сказал, что собирается уехать?
– Нет, не говорил. В этот день меня не было дома, а когда я вернулась, то не застала его. Но, он оставил мне письмо.
– Где письмо? – спросил Гордон.
Люси достала его, под кружевной скатертью. Гордон взял письмо, и прочитал его вслух:
«Дорогая сестра. Я уехал писать портрет, мистера Сэтэнфилда, это, Челмсфорд. Сделаю наброски, и приеду. Извини, что раньше тебе не сказал. Не хотел тебя волновать. До скорой встречи.
Целую, Мэтио.»
– Я так понял, Вы хотите, что бы я, поехал в этот город, и разыскал Вашего брата, правильно? – спросил Гордон.
– Да. Если это возможно, – она посмотрела на Гордона.
– Нет ничего, не возможного, – Гордон отпил кофе. – Вы не пробовали послать ему письмо?
– Я не знаю точного адреса. Он мне его не оставил, – с сожалением ответила она.
– Хорошо, я поеду. Когда, я его там найду, что мне делать дальше? – спросил Гордон.
– Мне самое главное знать, что он жив, и здоров, – она помолчала немного, и сказала: – У меня такое чувство, что Мэтио там нет.
– Почему? – удивился Гордон.
– Не знаю, – на ее глазах появились слезы. – У меня через две недели свадьба, и он должен вести меня к алтарю. Мэтио, всегда был ответственным человеком, не только ко мне, но и к другим, – она посмотрела на Гордона глазами полными слёз. – Только Вы не подумайте, что я его идеализирую.
– Я так не думаю, – успокоил её Гордон. – Но Вы не переживайте. У него, наверно, много работы, и он старается успеть к Вашей свадьбе.
– Наверное, Вы правы, – Люси встала, подошла к шкафу. – Вам нужны будут деньги на расходы, я их приготовила, – она достала деньги, и положила перед Гордоном. – Надеюсь, пока этого хватит.
– Не волнуйтесь. На все расходы, я напишу Вам отчёте, – Гордон, отложил деньги в сторону. – Мне нужна его фотография, и еще, есть к Вам вопрос. Кто ваш жених, и как его зовут?
– Его зовут Хартли Мэлфосс, работает в банке, служащим, – она удивленно посмотрела на него. – Но, зачем это Вам?
– Мне нужно знать все, что касается моего клиента, – Гордон встал, и направился к выходу. – Я буду Вам звонить. Если Вы что-нибудь узнаете, то сообщите письмом на почту этого города.
– Я буду ждать Вашего звонка, – сказала она сквозь слезы в прихожей. – Передала фотографию Мэтио, и закрыла за ним дверь.
Гордон снова оказался на знакомой улице, огляделся по сторонам, потом посмотрел на окно, и увидел, как Люси смотрит на него через стекло. Он остановил такси, и поехал домой.
Глава 2
Том сидел за столом, и занимался бумагами миссис Каникан.
– Роберт, ты всё проверил, это точно её собака?
– Она подтвердила письменно, – он отложил ручку, и посмотрел на Тома. – Зачем шеф дал нам это дело?
– Эта старая, миссис Каникан, соседка нашего шефа. Она попросила у него самых лучших сыщиков.
– Но, мы занимаемся людьми, а не животными? – возмутился Роберт.
– Вот именно людьми. Я, сказал шефу, то же самое, а он посмотрел на меня, и сказал: « Ты что хочешь, что бы я, сидел вместо тебя, а ты до пенсии стоял на улице, и наводил порядок?» – изображая шефа, сказал Том.
– Да, ситуация, – согласился Роберт, и положил листок бумаги перед Томом.
Том многозначительно посмотрел на него.
– Что ты так смотришь на меня? – сказал Роберт. – Это письменное подтверждение, нашей старушки.
– Когда ты научишься говорить, что за документ ты положил мне на стол.
– Извини…
Телефонный звонок, не дал договорить Роберту до конца.
– Да. Слушаюсь, сэр, – ответил Том.
– Что шеф? – тихим голосом, спросил Роберт, когда Том положил трубку.
– Вызывает, – Том встал, из-за стола.
Как всегда шеф был в не настроении, сидел за столом, и пристально смотрел на Тома.
– Ну, что ж, поздравляю. Миссис Каникан, довольна Вашей работой.
У Тома на лице появилась улыбка.
– Чему улыбаешься? – шеф посмотрел на Тома, из-под очков, но при этом на его лице проскользнула улыбка. – Я вызвал тебя, что бы дать очередное дело. Звонил врач, психиатрической больницы. У них сбежал больной, – уже строго он посмотрел на Тома. – Он невменяемый. Займись, этим, пожалуйста, – добавил шеф.
– Но, почему я? Есть и другие, – возмутился Том, но когда увидел на себе взгляд шефа, то добавил: – А где это находится?
– В Мейдстоун.
– Но это к нам не относиться? – удивился Том.
– Знаю. Но нас попросили… – шеф показал пальцем вверх. – Ты понял, что я имею в виду?
– Понял, – Том вздохнул.
– И мне не нужны другие, – шеф положил листок бумаги на стол. – Вот адрес больницы. Поезжайте, и разберитесь.
Том, молча, взял адрес, и направился к двери.
– И, пожалуйста, ставьте меня в известность о своих действиях, а то исчезаете на весь день.
– Слушаюсь, сэр, – Том закрыл за собой дверь, и подошел к Роберту.
– Что сказал шеф? – оживленно спросил Роберт.
– Послал нас в психиатрическую больницу…
– Лечится? – испуганно спросил Роберт, привстав со стула.
– Тебе это не помешает, – Том рассмеялся. – Нет. Искать сумасшедшего.
– Когда начнем? – с облегчением спросил Роберт, и снова сел на место.
– Завтра, поедем в Мейдстоун. Больница находиться в этом городе.
– Далековато. Я опять буду плохо себя чувствовать, – жалобно застонал Роберт.
– Возьми с собой термос с кофе, и бутерброды, – сказал Том, не обращая внимания на его нытьё. – И желательно на двоих.
– Ты предпочитаешь, с мясом или с сыром?
– С мясом. Ты прекрасно знаешь. Ну, а теперь звони в больницу, и скажи, что бы они нас завтра ждали, – Том пошел к выходу. – Все, по домам. Выспись, я жду тебя утром, у своего дома.
Глава 3
Гордон пришёл домой. Первым делом он сварил себе кофе. Потом взял свой блокнот, и прочитал всё, что написал у Люси. Посмотрел внимательно на фотографию, что бы хорошо его запомнить, и положил её обратно в блокнот. Налил себе чашку с кофе, и стал составлять план действия.
– Заехать к мисс Уотэр, и отдать ей документы, которые она просила привезти.
– Послать письмо Рэрри.
– Вокзал «Чарринг Кросс».
Гордон посмотрел на часы.
– Пора, а то, я приеду обратно домой только к ночи, – сказал вслух Гордон, вышел из дома, купил себе газеты, и остановил такси. Таксист оказался на редкость болтливым.
– Я, вижу, Вы купили газеты. Что нового пишут? – спросил он.
– Не знаю. Ещё не читал, – сухо ответил Гордон.
– Жаль. А, я хотел обсудить с Вами статью о шарлатанах.
– О шарлатанах?! – переспросил Гордон.
– Да. У нас появились, яко бы медики. Лечат, не традиционной медициной, – уточнил таксист.
– Что ж, почитаю в поезде. Время у меня будет достаточно.
– Советую. Очень интересно, – сказал таксист, и посмотрел на Гордона. – Вам где остановить, у вокзала?
– Да. Спасибо, – Гордон расплатился с таксистом, и пошёл за билетом.
У кассы стояло четыре человека. Пожилой мужчина с тростью и газетой в руке, женщина с ребенком, и пара молодых ребят. Явно ехали отдыхать.
– Надо подальше держаться от джентльмена с тросточкой, он явно доктор. Если у него сегодняшняя газета, наверняка читал эту статью. Будет возмущаться, и делиться со своим мнением, – подумал Гордон.
Очередь подошла быстро. Уже с билетами, он зашёл в кафе, что бы выпить чашку кофе. И вот не задача, пожилой джентльмен с тростью, уже сидел за столиком и пил чай. Гордон сел у окна, закурил сигарету, заказал себе кофе, и стал наблюдать, как на перроне постепенно собирались люди. До отъезда поезда тридцать минут, и этого было достаточно, что бы войти в вагон. Он допил кофе и вышел из кафе.
– Интересно, куда подевался этот пожилой джентльмен, – оглядываясь по сторонам, подумал Гордон и вошёл в вагон. – Наверное, сел в другой вагон, – сказал про себя он и сел на свободное место.
Но, Гордон ошибся. «Доктор» с тростью, стоял у двери и искал глазами свободное место.
– Здесь. Свободно? – спросил он, подойдя к Гордону.
– Да, – сухо ответил Гордон.
– Спасибо, молодой человек, – сказал он, и грузно сел в кресло.
Гордон раскрыл газету, и стал искать, что-нибудь интересное. На странице «Сплетни дня» он увидел статью «Шарлатаны», «Мадам Жаннетт предсказывает судьбу». Эти статьи он оставил на потом. Открыл страницу «Криминальные новости». Пробежался глазами, и остановился. Большими буквами было написано: « Найден труп, не известного мужчины. Высокого роста. Волосы светлого цвета. Одет был в серый, замшевый костюм. Особых примет нет. Скотленд-Ярд ведёт расследование».
– Нет, не мой клиент. Да, совсем нечего читать. Писать стали не интересно. И чем, занимаются эти журналисты? Не могут собрать интересную информацию, – думал Гордон, при этом листал страницу, за страницей.
На последней странице, как всегда были некрологи. Когда Гордон стал читать, то чуть, не подскочил с кресла. Тот джентльмен, к которому ехал Гордон, скоропостижно скончался.
– Интересно, тогда, что делает там горе-художник, если его клиента больше нет в живых? – размышления Гордона,
перебил мужской голос.
– Извините меня, Вам знаком этот джентльмен? – спросил «доктор» с тростью, и показал на некролог.
– Нет, – ответил Гордон. – А, почему Вы спрашиваете?
– Когда Вы прочитали этот некролог, то как-то изменились в лице, – он неловко улыбнулся.
– Просто, такие известия никому не приятны, – Гордон закрыл газету.
– Да, не приятны, – доктор снял свои очки и протёр их платком.
– А, Вы едите отдыхать, или по делам? – спросил Гордон.
– Я еду на похороны моего дальнего родственника.
– Так это был его некролог? – спросил Гордон.
– Его. Мы редко виделись, – с грустью сказал он. – Я уже не в том возрасте, что бы делать такие поездки, но долг родственника обязывает.
– Мои соболезнования. От чего он умер? – поинтересовался Гордон.
– Мне сказали, что сердце, хотя он раньше никогда не жаловался.
– Вы, доктор?
– Да. Но, не его лечащий врач. Как видите. Мы живем далеко друг от друга, – он посмотрел на Гордона. – А вы к кому едите?
– Вынужденная поездка. По работе.
– Если не секрет, что у Вас за работа? – поинтересовался доктор.
Гордон не знал, что сказать.
– Если скажу правду, то начнутся расспросы, кого ищите, и так далее… придётся солгать, – мысленно рассуждал он. – Я историк. Изучаю старинные дома, города, – Гордону пришлось сказать первое, что пришло ему в голову.
– Эта хорошая профессия. Я Вам, завидую, – сказал доктор, и оживился. – Вы, знаете, а я могу Вам помочь, показать дом моего кузена. Он очень старинный, его построили ещё наши предки. А, Вы знаете, у нас существует такая традиция, кто стал хозяином этого дома, тот должен написать свой портрет, и поместить его в каминном зале вместе с остальными.
– Хорошая традиция. Информация для нового поколения. Вы меня познакомите с Вашими предками, и историей Вашего дома?
– С пребольшим удовольствием.
– Приведения там, то же есть? – улыбнулся Гордон.
– Что сказать о приведениях, то они всегда живут в старых домах, – доктор засмеялся. – Мы не представились, мистер Рэкэм, к Вашим услугам.
– Гордон Каплин, можно просто Гордон.
– Мне приятно иметь дело с молодым, и умным джентльменом, – улыбаясь, сказал мистер Рэкэм.
– Взаимно, – Гордон посмотрел в окно. – Ну, вот, мы и приехали. За разговором время быстро прошло.
Гордон помог спуститься доктору со ступенек вагона.
Доктор посмотрел на часы.
– Как раз успеваю на похороны. А, Вам в какую сторону? – спросил мистер Рэкэм.
– С начало в архив, но, а потом по делам.
– Если Вам негде остановиться, то прошу к нам в дом.
– Это будет удобно? – неловко спросил Гордон.
– Мы будем рады видеть Вас, у нас в доме, – доктор протянул вырванный листок из блокнота. – Вот наш адрес. Вы разрядите напряженную обстановку в доме.
– Спасибо. Я воспользуюсь Вашим приглашением. Хочу, познакомится, с привидением Вашего исторического дома, – Гордон улыбнулся. – А как мне добраться до архива?
– Идите прямо, потом свернете налево, и окажетесь на не большой площади. Там Вы увидите белый дом, это и есть архив, – доктор посмотрел на Гордона. – Я буду Вас очень ждать.
– Спасибо. Обязательно сегодня приеду к Вам.
Они разошлись, Гордон пошел по направлению архива, а доктор свернул направо, где его ждала машина.