3 мая 2016 г., 18:00

1K

Рик Риордан: «Вряд ли я первый, кто переделывает греческие мифы»

39 понравилось 6 комментариев 2 добавить в избранное

o-o.jpeg Рик Риордан: "Монти Пайтон" очень на меня повлияли. Фотограф: Марти Уманс
Автор: Тим Адамс

Автор невероятно успешной серии книг о Перси Джексоне говорит о том, как убедить детей читать книги, и как он убедил своих собственных.

Рик Риордан, 51, бывший учитель английского языка из Техаса, создал персонажа Перси Джексона около 10 лет назад, когда его сыну Хейли поставили диагноз дислексия и синдром дефицита внимания. В историях Риордана, Джексон, молодой американский парень имел похожую проблему. В его случае, причиной этому было то, что он - Полубог, сын Посейдона. В последующих книгах Риордана пересказываются греческие и скандинавские мифы, которые автор в корне изменил на свой лад, и на сегодня, эти книги переведены на 37 языков и было продано более 30 млн. экземпляров. Интервью проходило в Болоньи, Италия, где Риордан посещал ярмарку детских книг. Накануне вечером, в театре, где присутствовало более тысячи фанатов Перси Джексона, чуть не вспыхнул бунт, потому что желающих получить входной билет было в два раза больше чем самих билетов.

Когда у вашего сына в десятилетнем возрасте обнаружилась болезнь, он понимал, что это значит?
Да. Ему объяснили, почему он ненавидит школу, а он её действительно ненавидел. Он залезал под обеденный стол и отказывался делать домашнее задание. Поэтому я использовал Перси Джексона и мифы, для того, чтобы объяснить вещи, которые не так легко понять. Чтобы сказать: ты видишь мир немножко по-другому.

После 20 книг, наверное, ваши персонажи уже стали реальными для вас?
Так и есть. Частично, это потому, что они в некотором роде основаны на моих учениках. В Перси Джексоне собраны многие черты моих сыновей и детей, которых я знал много лет. Он, как подросток, саркастичен, но, при этом, верит в чудо.

Детей какого возраста вы учили?
Разных возрастов, но я тянусь к детям от 11 до 14 лет. Если ты собираешься произвести неизгладимое впечатление как учитель, я думаю, это уже предельный срок.

Во время чтения ваших книги, я вдруг понял, что вы их начали писать еще до широкого распространения мобильных технологий и других отвлекающих внимание вещей. Вы заметили, как со временем изменились ваши читатели?
Взрослых всегда волнуют вещи, которые отвлекают детей от чтения. Я видел газетную статью 1920-х годов о радиопрограмме Дика Трейси, которая, оказывается, тоже отвлекала детей. Потом появилось телевидение, компьютерные игры, а сейчас есть социальные сети. Но я все еще вижу огромный интерес к историям. Я писал эту серию книг в основном для детей, которые читают без особого желания, но они все еще спрашивают: «Почему последняя книга имеет всего 450 страниц?».

В некоторых источниках вас осудили за ваш ироничный вызов античному миру в стиле «Монти Пайтон». Вас это беспокоит?
На меня очень повлияли «Монти Пайтон», но вряд ли я первый, кто переделывает греческие мифы. Ми живем в век самовыражения. Уже недостаточно сказать: «Зевс соблазнил женщину, превратившись в лебедя». Мои бывшие ученики спрашивали: «А почему в лебедя?». И я, предвидя этот вопрос, пытался отвечать с юмором

Я где-то читал, что вы сами начали читать довольно поздно, в возрасте 12-13 лет?
Да, для меня это было открытием. Моя учительница английского познакомила меня с «Властелином колец», и оказалось, что существуют нескучные книги. Она всегда поддерживала меня и вдохновила на творчество. Я стараюсь вселить в своих читателей такое же вдохновение.
Во многих случаях, именно учителя поддерживают нас…
Это так. Я не думаю, что есть писатели, у которых не было хотя бы одного чудесного учителя.

Хотя плохие учителя могут навсегда отбить желание к чему-либо…
Я считаю, есть два подхода к детскому чтению. Первый – традиционный, передающийся из поколения в поколение. Мои родители говорили мне, что в 13 лет следует читать сестёр Бронте. Но почему? На мой взгляд, от таких советов больше вреда, чем пользы. Не надо заставлять детей читать книги, которые мы считаем важными. Надо обсуждать с ними прочитанное. Я верю, что если они просто будут читать, и не важно какие книги, то со временем доберутся и до Джейн Эйр

Сейчас подростки куда больше принимают свои отличия от других. В ваших книгах эта тема затрагивается очень деликатно
Я на это надеюсь. Я помню, как надо мной издевались в школе, и как это было ужасно. Один персонаж в книге, Нико, оказывается гомосексуалистом. Это вызвало негодование некоторой части американского общества, но для меня более важны письма детей, в которых те благодарят, что я позволил им впервые увидеть себя в книге

Что думают ваши дети обо всем этом, спустя десять лет после выхода первой книги? Они не боятся «синдрома Кристофера Робина"?
Я думаю, они были и горды, и испуганы одновременно. Они были уверены, что книги вряд ли будут иметь успех. Но Хейли сейчас учится в университете, и он, действительно, принял вызов обучения. Он даже хочет сам написать книгу.»

Совместный проект Клуба Лингвопанд и редакции ЛЛ

Источник: The Guardian
В группу Клуб переводчиков Все обсуждения группы

Авторы из этой статьи

39 понравилось 2 добавить в избранное

Комментарии 6

Оу, это интервью?

Ctixia,

Он залазил под обеденный стол

Написав 20 книг, сейчас ваши персонажи

проходило в Болоньи

перед более тысячью фанатов

Ему характерен сарказм

Почему они дают им это?

куда больше принимают отличия от других

как с меня издевались в школе

Оу, это перевод? :)

Clickosoftsky, Я не понимаю твоего сарказма, особенно учитывая тот факт, что на момент моего комментария статья выглядела иначе.

Ctixia, не, сарказм не тебе адресован, а переводу. я просто "в рифму".

Clickosoftsky, Да, я переводила. Русский не мой родной язык, поэтому спасибо, что указали на мои ошибки :) буду работать над этим)

yulya_yulya28, извините, если обидела. но у меня что-то глаза на лоб полезли. считайте профессиональной деформацией :) полжизни этим занимаюсь.