15 сентября 2016 г., 04:09
6K
Творческий клуб «Литература в картинках» представляет: Самые популярные книги всех времен (инфографика)
Сочинительство существует столь же долго, как и язык. Мы любим рассказывать истории и делиться ими с другими. Наиболее популярные истории завоевали любовь людей по всему миру, вне зависимости от культуры, времени и языка.
В инфографике представлена информация о некоторых самых популярных книгах: количество переводов, изданий и проданных экземпляров. Также вы можете увидеть год написания произведения, годы жизни авторов и другое.
Комментарии 18
Показать все
Грустно, что сборник высказываний китайского диктатора только благодаря насаженному культу личности был распечатан в двойном тираже талантливого Гарри Поттера и вышел в топ. Это нечестная игра, накрутка.
На мой взгляд, все сблёвы диктаторов и людоедов, добровольно-принудительно продаваемые в их государствах должны был дисквалифицированы вне зависимости от головокружения, вызываемого их тиражами.
AndreyVasilev324, Тогда Библию и Коран тоже нужно дисквалифицировать. Это тоже накрутка.
Это же перевод чужой инфографики, так что не вижу причин придираться к переводчику из-за её оформления.
Да, странновато. Да, Андерсен страшненький (боюсь, теперь ночью приснится).
Но работу переводчика стоит оценить.
Спасибо! :)
Count_in_Law, А к переводчику никто не придирался, речь шла только о содержании и оформлении.
Но раз уж вы заговорили... Извините, я не лингвист. Но мне кажется, что переводить "Key to Interpreting the Data" как "Ключ к информации" неправильно. Не говорят в таком контексте "ключ к информации"
Count_in_Law, Я же говорю, не лингвист я )))
Мне на интуитивном уровне поцарапало, а как заменить я не знаю.
Может быть условные обозначения?
Count_in_Law, что конкретно здесь оценивать? мы, учась в 5 классе без всяких специализаций, получали задания по ин.язу большего объёма и это случалось через день.
rubaha-paren, Там не только перевод, но еще и ввод русского текста (работа с Фотошопом, я так подозреваю).
Меня просто потрясает, как легко у нас тут при случае заплевать чужую работу.
А люди стараются ведь сделать сайт интереснее.
Count_in_Law, Ничего интересного в этом нет. Представленная информация сомнительна.
Работа это работа, она разная бывает. За такую берутся ввиду того, что она явно проста. Человек, воспитанный 80-90-ми, вполне поймёт текст и без перевода.
А Вы предлагаете петь дифирамбы всему, хоть подарочному блю-рей изданию реставрированного "зелёного слоника".
Во всём должен быть смысл.
Очень неудобно расположены книги. Не рядами, а в случайных местах. Из-за этого сложно воспринимать информацию.
И ошибка в проданных экземплярах у Робинзона Крузо. У него должна быть одна книжечка.