- Гриффиндор ведет со счетом восемьдесят - ноль, - вещал комментатор. - Посмотрите, что вытворяет на "Молнии" Гарри Поттер! Он демонстрирует все её возможности! Особенно видна сейчас точно выверенная балансировка... |
|
|
Странно, насколько близоруким может сделать тебя невидимость. |
|
|
Я отвечу на твои вопросы — если, конечно, у меня не будет достаточно веской причины для того, чтобы промолчать. Если я не смогу ответить, прошу меня простить: я промолчу, потому что ложь недопустима. — А вдруг я попаду в дурацкое положение? Гарри… Развернуть |
|
|
"Is he - a bit mad?" "Mad? He's genius! Best wizard in the world! But he is a bit mad, yes." |
|
|
— Фред, ты следующий, — скомандовала пухлая женщина. |
|
|
- Успокойся, Уизли прекрасно справляются со своей задачей - они сами как бладжеры, только в человеческом обличье. |
|
|
Кексы соприкасались с тарелкой с таким звуком, что никаких сомнений в их свежести не возникало - они давным-давно засохли и превратились в камень. |
|
|
У этих людей странная логика, Петунья. Они не такие, как мы с тобой, — ответил дядя Вернон, пытаясь забить гвоздь куском фруктового кекса, только что принесенного ему тетей Петуньей. |
|
|
В тот же день близнецы Уизли получили несколько штрафных очков за то, что заколдовали слепленные ими снежки, и те начали летать за профессором Квирреллом, врезаясь ему в затылок. (с) бедный Темный Лорд. Никто и не подозревал, что кидали снежки прямо ему в лицо. Вот он был удивлен :D |
|
|
– Вы задали вопрос, Гермиона знает на него ответ, — не выдержал Рон. — Зачем спрашивать, если ответ не нужен! |
|
|
"Убийство единорога считается чудовищным преступлением. Только тот, кому нечего терять и кто стремится к полной победе, способен совершить такое преступление." |
|
|
Опасную вещь Хагрид непришлет, но... Что опасно, а что нет, у Хагрида на этот счет свои понятия. |
|
|
- Джинни, не надо, не плачь, перестань! Мы пришлем тебе сову! |
|
|
Беда в том, что люди всегда хотят именно то, что для них наиболее губительно. |
|
|
Ведь человек - это не свойство характера, а сделанный им выбор |
|
|
"Шрамы бывают полезны. У меня, например, шрам над левым коленом – в точности схема лондонской подземки…". |
|
|
"Да, конечно, примерить Шляпу было куда проще, чем демонстрировать свои познания в магии, но его смущало, что на него будет смотреть такое количество людей. А к тому же Шляпа требовала от него слишком многого - сейчас Гарри не чувствовал себя ни сообразительным, ни остроумным, ни тем более… Развернуть |
|
|
Если я в чём-то сомневаюсь, я возвращаюсь к началу. |
|
|
по мнению Гарри, лучше встретить лицом к лицу чудище из Тайной комнаты, чем попасться в лапы профессора зельеварения |
|
|
Никогда больше их не закуплю! Сумасшедший дом! Это даже хуже двухсот "Невидимых книг о невидимках"! Кругленькую сумму отвалили, а найти их так и не смогли! |
|
|
Переполненный ощущением успеха, Гарри остался ждать Рона и Гермиону. У Рона все шло прекрасно, пока он не добрался до фонарника, который умудрился–таки заманить его в трясину, куда Рон и провалился по пояс. Гермиона все делала безупречно до самого дупла с боггартом. Побыв там минуту, она с визгом… Развернуть |
|
|
Есть события , пережив которые , нельзя не проникнуться друг к другу симпатией. И победа над четырехметровым горным троллем, несомненно относится к таким событиям. |
|
|
А! — воскликнул Дамблдор. — Я рад, что ты задал этот вопрос. Это была одна из моих самых гениальных идей. скромность украшает мужчину. Но мужчине украшения ни к чему |
|
|
— Я где-то читала о суде над гиппогрифом, его тоже раздразнили, и он напал на обидчика, — задумалась Гермиона. — Того гиппогрифа оправдали. Обязательно найду этот случай. |
|
|
“The truth.” Dumbledore sighed. “It is a beautiful and terrible thing, and should therefore be treated with great caution." |
|
|