![](https://i.livelib.ru/auface/549823/140x140/4980/Aleksandr_Burak.jpg)
Лучшие книги Александра Львовича Бурака
- 2 произведения
- 5 изданий на 2 языках
По популярности
-
Введение в практику письменного перевода с русского языка на английский : Этап 1 : Уровень слова А.Л. Бурак
Год издания: 2002 Издательство: M.: Intrada Язык: Русский Книга представляет собой практическое пособие по письменному переводу с современного английского языка (в его американском варианте) на русский. Особое внимание уделено трудным для перевода языковым явлениям: современному молодежному жаргону, шуткам и анекдотам, специальной компьютерной лексике. -
Перевод и межкультурная коммуникация-2. Семантика предложения и абзаца / Translating Culture-2: Sentence and Paragraph Semantics Александр Бурак
ISBN: 978-5-93439-425-8 Год издания: 2013 Издательство: Р.Валент Язык: Русский В данном учебном пособии рассматриваются типичные приемы максимально возможного сохранения семантической структуры предложения - "темы" и "ремы" - в рамках абзаца при переводе с русского языка на английский и с английского языка на русский. Использованные для перевода тексты весьма неоднозначны с точки зрения межкультурных стереотипов и могут служить хорошим поводом для дискуссии в аудитории. Предлагаемый курс предназначен для начинающих переводчиков, имеет чисто практическую направленность и является логическим продолжением книги - А.Л.Бурак. "Translating Culture - 1: Words. Перевод и межкультурная коммуникация - 1: Слова".
-
Translating Culture. Перевод и межкультурная коммуникация. Этап 2. Семантика предложения и абзаца. Учебное пособие Александр Бурак
ISBN: 5-93439-186-0 Год издания: 2006 Издательство: Р.Валент Язык: Русский В данном учебном пособии рассматриваются типичные приемы максимально возможного сохранения семантической структуры предложения — "темы" и "ремы" — в рамках абзаца при переводе с русского языка на английский и с английского языка на русский. Использованные для перевода тексты весьма неоднозначны с точки зрения межкультурных стереотипов и могут служить хорошим поводом для дискуссии в аудитории. Предлагаемый курс предназначен для начинающих переводчиков, имеет чисто практическую направленность и является логическим продолжением учебного пособия А.Л.Бурак. "Translating Culture: Перевод и межкультурная коммуникация. Этап 1: Уровень слова".
-
Россия. Русско-английский культурологический словарь / Cultural Guide to Russia Сергей Тюленев, Екатерина Вихрова, Александр Бурак
ISBN: 5-17-014173-4, 5-271-03858-0 Год издания: 2002 Издательство: АСТ, Астрель Язык: Русский Словарь включает свыше 1200 единиц - реалий, фразеологизмов, крылатых слов, - рассказывающих о культуре, истории и быте России.
Будет полезен переводчикам, гидам, преподавателям русского языка как иностранного, всем, кто интересуется русской культурой и знакомит с ней иностранцев. -
Translating Culture. Перевод и межкультурная коммуникация. Этап 1. Уровень слова. Учебное пособие Александр Бурак
ISBN: 5-93439-073-2 Год издания: 2002 Издательство: Р.Валент Язык: Русский На данном этапе в учебном пособии рассматриваются практические проблемы перевода, главным образом связанные с семантикой слова, т.е. адекватной передачей компонентов его денотативного и коннотативного значений. В следующем учебном пособии (Этап 2: уровень предложения) будут рассмотрены практические проблемы перевода, в основном связанные с адекватным воспроизведением информационной структуры предложения (темы и ремы). Данное учебное пособие написано на основе курса перевода, проведенного автором в Университете Флориды. Предлагаемый курс имеет чисто практическую направленность. Автор надеется, что курс поможет всем, кто его будет…