Автор
Борис Ковалев
  • 6 книг
  • 1 подписчик
  • 58 читателей
3.8
54оценки
Рейтинг автора складывается из оценок его книг. На графике показано соотношение положительных, нейтральных и негативных оценок.
3.8
54оценки
5 14
4 22
3 14
2 3
1 1
без
оценки
13

Борис Ковалев — книжные серии

  • Иностранная литература №11 (2024) (сборник) Ричард Хьюз
    ISBN: 0130-6545
    Год издания: 2024
    Издательство: Иностранная литература
    Язык: Русский
    Номер открывается повестью французского писателя и сценариста Оливье Адама (р. 1974) «Не волнуйся, я в порядке» в переводе Марины Власовой. С виду — рутинная жизнь девушки, кассирши в супермаркете и обитательницы спального района. Но автор очень человечно прозревает за этим примелькавшимся бытом подлинный драматизм, едва ли не трагедию.
    Болгарин Атанас Стоев (1944—2004), стихи в переводе Ирины Ермаковой.
    Окончание романа Ричарда Хьюза (1900—1976) «Крепкий ветер на Ямайке» в переводе Александра Глазырина. (Начало см. в № 10, 2024.)

    XIX век, Ямайка. Колонисты-англичане отправляют своих малых детей в школу в Англию, но вскоре на судно с дошкольниками нападают пираты. Дети и морские разбойники пускаются в довольно беспорядочное плавание, а приключенческая история приобретает черты романа воспитания. Но мрачный финал книги является полной неожиданностью.

    В рубрике «Нобелевская премия»: «Молчаливый язык» — лекция норвежца Юна Фоссе (р. 1959), лауреата 2023 года. Перевод с норвежского Ольги Дробот и Елены Рачинской.

    «Я всегда догадывался, что литература может спасти жизнь, мою жизнь, кажется, она и спасла. И если написанное мной помогает спасать жизнь другим, то большей радости для меня нет…»

    Следующая рубрика юбилейная — «Комната Болдуина».

    Фрагмент из книги первой романа «Скажи, когда ушел поезд» Джеймса Болдуина (1924—1987). Перевод с английского Валерии Бернацкой.

    Здесь же — заметка Константина Львова Почему никому не дано найти свой рай? К 100-летию со дня рождения Джеймса Болдуина, «последователя Библии, Генри Джеймса и Гарлемского Возрождения…»



    Рубрика «Автофикшн». Албанский автор Исмаиль Кадарэ (1936— 2024), главы из книги «Когда властители в раздоре (загадка телефонного разговора Сталина и Пастернака)». Перевод и вступление Василия Тюхина.

    Воспоминания автора об учебе в московском Литературном институте в 1960 году перемежаются раздумьями о взаимоотношениях поэта и тирана на примере тоталитарных СССР и Албании.

    Следом — литератор Дмитрий Бавильский (р. 1969) анализирует жанр автофикшн как таковой на примере нескольких произведений современной переводной литературы.

    «Трибуна переводчика». Остроумное эссе филолога и прозаика Александра Жолковского (р. 1937) «Марк и Жора: заметки о поэзии грамматики и переводе». Речь идет о переводе Марка Фрейдкина песни Жоржа Брассенса.

    В рубрике «Статьи, эссе» — «Оден в Америке: поэзия как форма сопротивления массовой культуре» филолога Екатерины Ботвиновой.



    В разделе «Круговая порука» литераторы Борис Ковалев (р. 2000), Артем Серебренников (р. 1985) и Елена Печерская говорят об изданной в 2021 году книге, в которую вошли две пьесы Педро Кальдерона (1600—1681) «Жизнь есть сон» и «Молчанье — золото» в переводе Натальи Ванханен, предисловие и комментарии ее же. Участники разговора единодушны, что «литературный, филологический, переводческий подвиг Н. Ванханен неоспорим…»

    И напоследок по обыкновению — «Книги вразнос. Что у нас переводят. И как» - экспресс-рецензии Даши Сиротинской, где на этот раз она не оставляет от новинок переводной литературы (Ребекка Куанг «Йеллоуфейс» и Джоанн Харрис «Осколки света») камня на камне.
  • Нацистская оккупация и коллаборационизм в России. 1941-1944 Борис Ковалев
    ISBN: 5-17-020865-0, 5-9578-0487-8
    Год издания: 2004
    Издательство: АСТ, Транзиткнига
    Язык: Русский
    Захватив в 1941-1942 гг. западные и юго-западные области России, нацистская Германия установила там жестокий оккупационный режим. В книге на основе уникальных архивных документов рассматриваются различные аспекты деятельности нацистских административных органов, формирование воинских частей и полицейской службы из местного населения и военнопленных, политика в сфере экономики, идеологическая обработка населения. Особое внимание уделяется вопросам сотрудничества советских граждан с нацистским оккупационным режимом.

    Книга снабжена богатым иллюстративным материалом и будет интересна как специалистам, так и любителям военной истории.
  • Повседневная жизнь населения России в период нацистской оккупации Борис Ковалев
    ISBN: 978-5-235-03451-8
    Год издания: 2011
    Издательство: Молодая гвардия
    Язык: Русский

    Семь десятилетий отделяет нас от того трагического дня, когда фашистская Германия вероломно напала на Советский Союз. Книга профессора Б.Ковалева посвящена сложной, противоречивой и малоисследованной теме, связанной с Великой Отечественной войной. В ней представлен богатый и уникальный материал, раскрывающий панораму реальной жизни и мотивы поведения людей в условиях оккупации: с одной стороны, показаны истоки массового героизма населения, оказавшегося в тылу врага, с другой - причины сотрудничества с оккупантами и предательства. Книга рассчитана как на специалистов, так и на широкий круг читателей.