Автор
Эдуар Лабулэ

Édouard René Lefebvre de Laboulaye

  • 35 книг
  • 2 подписчика
  • 199 читателей
4.5
170оценок
Рейтинг автора складывается из оценок его книг. На графике показано соотношение положительных, нейтральных и негативных оценок.
4.5
170оценок
5 108
4 43
3 16
2 3
1 0
без
оценки
40

Лучшие произведения Эдуара Рене Лефевр де Лабулэ

  • Зербин - бирюк Эдуар Лабулэ
    Форма: сказка
    Оригинальное название: Zerbin Le Farouche
    Дата написания: 1868
    Первая публикация: 1991
    Перевод: Яковенко К.
    Язык: Русский
    Зербино — угрюмый дровосек, прозванный бирюком за свою нелюдимость и мрачность. Однажды он спасает фею и та в благодарность подарила ему способность исполнять любое его желание.
  • Пальчик Эдуар Лабулэ
    Форма: сказка
    Первая публикация: 1959
    Перевод: Т. Габбе, А. Любарская, Н. Остроменцкая
    Язык: Русский
  • Пиф-паф, или Искусство управлять людьми Эдуар Лабулэ
    Форма: сказка
    Оригинальное название: Pif paf
    Перевод: Т. Габбе
    Язык: Русский
    Французская сказка
  • Три лимона Эдуар Лабулэ
    Форма: сказка
    Оригинальное название: Les trois citrons
    Перевод: Т. Габбе, А. Любарская
    Язык: Русский
    Неаполитанская сказка Принц, который ищет повод не жениться, придумывает образ достойной девушки с исключительной внешностью — снежно белые щеки и алые как кровь губы. Поиски надолго затянулись, а когда он вдруг находит такую красавицу, выясняется, что она, в свою очередь, не торопится выходить замуж. Она дает ему три лимона и задание, которое кажется принцу довольно простым. Но тут его подстерегает опасность...
  • Как петушок попал на крышу Эдуар Лабулэ
    Форма: сказка
    Первая публикация: 1948
    Перевод: Тамара Габбе
    Язык: Русский

    Испанская сказка

  • Абдаллах или Трилистник о четырех листьях Эдуар Лабулэ
    Форма: сказка
    Перевод: Габбе Тамара Григорьевна
    Язык: Русский
  • Три пощечины Эдуар Лабулэ
    Форма: сказка
    Перевод: И. Яснецова
    Язык: Русский
  • Принцесса и дровосек Эдуар Лабулэ
    Форма: сказка
    Первая публикация: 2007
    Перевод: Е.Неволина
    Язык: Русский
  • Добрая жена Эдуар Лабулэ
    Форма: сказка
    Язык: Русский
    Жил-был когда-то добрый человек Гудбрандт. Жил он в уединённой ферме, на отдалённом холме, отчего его и называли Гудбрандт с холма. У Гудбрандта была прекрасная жена, что иногда случается, и Гудбрандт знал цену этому сокровищу, а это встречается уже гораздо реже. Итак, жили они в полном спокойствии, наслаждаясь взаимным счастьем, не заботясь ни о богатстве, ни о времени. Всё, что делал Гудбрандт, уже заранее хотелось и думалось его жене, так что стоило. Гудбрандту дотронуться до чего-нибудь, чтобы жена поблагодорила его за то, что он предугадал её желание...
  • История носов Эдуар Лабулэ
    Форма: сказка
    Язык: Русский
    Жил-был некогда в Девитце, в окрестностях Праги, один богатый и причудливый фермер, имевший хорошенькую дочь, уже невесту. Пражские студенты (их было в то время до двадцати пяти тысяч) часто посещали Девитц, и не один из них согласился бы пойти за сохой, лишь бы только сделаться зятем фермера. Но как это было устроить? Первое условие, которое требовал хитрый крестьянин от всякого вновь нанимавшегося работника, было следующее: «Я нанимаю тебя на год, т. е. до тех пор, пока кукушка не возвестит своим пением о возвращении весны; если в течение этого времени ты хоть раз скажешь мне, что ты недоволен, то я отрезаю тебе кончик твоего носа. Впрочем, — прибавил он, смеясь, — я даю тебе такое же право надо мною.» И он не упускал случая привести свои слова в исполнение...
  • Шванда волынщик Эдуар Лабулэ
    Форма: сказка
    Язык: Русский
    Чванда-волыночник был весёлый сотоварищ. Родившись, как истый музыкант, со страстной любовью к вину, он был вдобавок к этому ещё записным картёжным игроком; зачастую рисковал он своею душою в стражах. Едва успевая добыть своим дутьём — свой дневной заработок, он с большим, удовольствием посвящал остальное время дня беседе с бутылкой и игре в карты с первым встречным до тех пор, пока у него в кармане ничего не оставалось, и ему приходилось возвращаться домой с тем же, с чем он вышел, Впрочем, он был большой шутник, хохотун, и постоянно весел, так что ни один пьяница не выходил из-за стола, покуда за ним оставался волыночник. Его имя ещё до сих пор живёт в Чехии, и там, где немцы говорят: «Это шут», мы говорим: «Это Чванда»...
  • Серенький человечек Эдуар Лабулэ
    Форма: сказка
    Язык: Русский
    В старину -- этак лет триста или четыреста тому назад -- в Скальгольте (в Исландии) жил старый крестьянин, у которого в голове было так же пусто, как и в кармане. Как-то раз за обедней простофиля услыхал проповедь о благотворительности. Священник говорил: "Давайте, братья, давайте, Господь воздаст вам сторицею". Эти часто повторяемые слова так запали крестьянину в голову, что сбили её окончательно с толку. Вернувшись из церкви домой, он сейчас же стал рубить в саду деревья, копать землю, носить брёвна и камни, ну точно собрался построить себе дворец...
  • Ивон и Финетта Эдуар Лабулэ
    Форма: сказка
    Оригинальное название: Yvon et Finette
    Перевод: К. Яковенко
    Язык: Русский
    Бретонская сказка
  • Двенадцать месяцев Эдуар Лабулэ
    Форма: сказка
    Язык: Русский
    Жила-была некогда одна крестьянка, вдова с двумя дочерьми. Имя старшей, которая была только падчерицею, было Добрунка; вторая, такая же злая, как и её мать, называлась Злобогой. Крестьянка обожала свою дочь, но питала какое-то отвращение к Добрунке, просто потому, что последняя была так же прекрасна, как её родная дочь была безобразна. Добрая Добрунка не сознавала даже того, что она была красива, и поэтому она не могла объяснить себе, отчего её мачеха всякий раз при одном взгляде на неё приходила в ярость. Бедное дитя обязано было делать всё в доме; Добрунка должна была мести, стряпать, мыть, шить, прясть ткать, резать траву и ходить за коровою. Злобога же жила настоящею царицею, другими словами, ничего не делала...
  • Паша-пастух Эдуар Лабулэ
    Форма: сказка
    Оригинальное название: Le pacha berger
    Перевод: Евгения Чистякова-Вер
    Язык: Русский
  • Фраголетта Эдуар Лабулэ
    Форма: сказка
    Перевод: Яковенко К.
    Язык: Русский
  • Гуси доброго Бога Эдуар Лабулэ
    Форма: сказка
    Язык: Русский
    У господина той деревни, в которой я родилась и жила, был сын, такой ленивый, дурной и своевольный ребёнок, что от него имели одни лишь неприятности. Наконец решились отдать его пастору, надеясь, что этому последнему удастся исправить его. ' — Я не хочу ничего делать, — говорил ребёнок, — я родился дворянином, а дворяне ничего не делают. Посмотрите на моего отца! Пастор объяснил ему, что его отец был уланским полковником, и, так как он не родился принцем, то прежде чем сделаться полковником, ему пришлось быть майором, капитаном, поручиком, кадетом; и для того, чтобы сделаться кадетом, надо уметь читать по любой книге, писать своё имя, фехтовать и знать ещё множество других прекрасных вещей...
  • Золотой хлеб Эдуар Лабулэ
    Форма: сказка
    Язык: Русский
    Некогда жила-была одна вдова, у которой была очень красивая дочь. Мать славилась своим скромным и тихим характером, тогда как дочь, Мариенка, была сама олицетворённая гордость. Отовсюду шлялись искатели её руки, но ни один не удостоился чести получить её, и чем более старались ей нравиться, тем более она становилась недоступнее. Однажды ночью бедная мать, не будучи в состоянии заснуть, сняла со стены свои чётки и начала молиться за спасение той, которая причиняла ей столько забот. Мариенка спала на той же самой кровати, и мать, молясь, в то же время любовалась красотою своего дитяти, как вдруг Мариенка начала во сне смеяться...
Показать ещё