Автор
Владимир Васильев
Владимир Ефимович Васильев
4.3
4.3
5оценок
Рейтинг автора складывается из оценок его книг. На графике показано соотношение положительных, нейтральных и негативных оценок.
5 2
4 3
3 0
2 0
1 0
без
оценки
2
5оценок
Я представляю интересы Владимира Ефимовича Васильева
Предложить изменения

Владимир Васильев — о писателе

Статистика

8
Книги
0
Подписчики
6
Читатели

Биография — Владимир Васильев

Владимир Ефимович Васильев - российский переводчик поэзии, поэт, автор исследований о развитии жанра эпиграммы в России.

Окончил Ленинградский институт иностранных языков, в 1960-е годы посещал семинары ведущих мастеров ленинградской школы поэтического перевода ― Э. Л. Линецкой и Т. Г. Гнедич, собирал и переводил зарубежные эпиграммы. После…

окончания войны поселился в Пушкине, где прожил оставшиеся годы. Скончался в январе 2014 года в поездке по Мексике.

Практически всю свою творческую жизнь Васильев посвятил жанру эпиграммы. В 1970-80-х Васильев опубликовал ряд тематических сборников: «Испанская классическая эпиграмма» (1970, с иллюстрациями Михаила Шемякина), «Французская классическая эпиграмма» (1979), «Английская классическая эпиграмма» (1987). Васильев ― автор исследований о развитии жанра эпиграммы в России, в 1990 году под его редакцией в серии «Классики и современники» вышел в печать сборник «Русская эпиграмма».

В 1998 году Васильев как составитель, комментатор и один из активных переводчиков принимал участие в издании уникальной в своём роде 4-томной антологии «Всемирная эпиграмма»; издание получило премию Московского отделения ЮНЕСКО по номинации «За дружбу и взаимопонимание между народами», а автор — Царскосельскую премию. За издание «Антологии французской эпиграммы» (2006 г.) Васильев был удостоен престижной премии Мориса Ваксмахера. В 2008 году вышла в печать подготовленная и переведенная Васильевым книга «Французская басня и эпиграмма», а в 2013 году - последний прижизненный сборник «Немецкая эпиграмма».

В 2014 г. в издательстве «Петрополис» был опубликован сборник англоязычных юмористических эпитафий «Не плачь, что нет меня на свете», собранных и переведенных В. Васильевым совместно с переводчиком Георгием Беном.

Книги

8

Титулы, награды и премии

За издание «Антологии французской эпиграммы» (2006 г.) Васильев был удостоен престижной премии Мориса Ваксмахера.

Ссылки

Поделитесь

Смотрите также

Писатели 21 века