Автор
Анте Томич

Ante Tomić

  • 3 книги
  • 1 подписчик
  • 375 читателей
4.3
339оценок
Рейтинг автора складывается из оценок его книг. На графике показано соотношение положительных, нейтральных и негативных оценок.
4.3
339оценок
5 185
4 110
3 35
2 7
1 2
без
оценки
40

Лучшие книги Анте Томича

  • Чудо в ущелье Поскоков Анте Томич
    ISBN: 978-5-6047105-1-7
    Год издания: 2022
    Издательство: Поляндрия No Age
    Язык: Русский

    Место действия: Далматинское Загорье, то есть где-то в горах, у черта на рогах. Главные герои: самодержавный отец и четыре его сына. Живут как дикари. Едят каждый день мамалыгу, кроме нее ничего готовить не умеют. У них свои законы, которые должен соблюдать каждый, иначе в ход пойдут кулаки. Интрига: старший из братьев, Крешимир, решает жениться, понимая, что их сообществу необходима женская рука. Диалоги: хулиганские, на грани фола. Герои: самобытные, описаны настолько живо, что надолго останутся в памяти читателей, как персонажи фильмов Кустурицы. Cмешно, узнаваемо, остроумно, тепло.

  • Иностранная литература №10 (2019) Хорватия (сборник) Мирослав Крлежа
    Год издания: 2019
    Издательство: Иностранная литература, Журнал Иностранная литература
    Язык: Русский
    Специальный номер «Хорватия, какая она?»

    Итак, октябрьский номер «ИЛ» посвящен литературе страны, совсем недавно появившейся на политической карте мира в качестве самостоятельного государства, и называется выпуск журнала «Хорватия, какая она?».
    Составители – писатель Миленко Ергович и переводчица Лариса Савельева.
    И начинается номер со здравицы Миленко Ерговича (1966) в честь родной литературы и приветствия, обращенного к ее читателям.
    А следом – «Вилимовски», роман того же автора в переводе Ларисы Савельевой. Несколько дней лета 1938 года. Пожилой вдовец профессор Краковского университета в сопровождении старика-гувернера и служанки везет восьмилетнего сына-инвалида в горный отель. Там они, среди прочего, слушают трансляцию исторического футбольного матча, запомнившегося вдохновенной игрой поляка Эрнеста Вилимовского; профессор испытывает сильное чувство к немке – хозяйке отеля; а мальчик, свидетель недетских страстей, заметно взрослеет. И через считанные дни путешественники отправляются в обратный путь. Роман воссоздает атмосферу затишья перед бурей, тем более что его юный герой – наполовину еврей, а до начала всемирной бойни и геноцида – год с небольшим.
    Главы из романа Дамира Каракаша (1967) «Воспоминание леса» в переводе Василия Соколова. Грубая и убедительная жизнь крестьян глазами деревенского мальца.
    Мате Матишич (1965) – «Поклонница», первая часть драматической трилогии «Люди из воска» в переводе Ларисы Савельевой.
    Звонок в дверь – и в размеренную жизнь большой знаменитости вторгается гостья из прошлого. В шкафу обнаруживается скелет.
    «Из современной хорватской поэзии». Стихи Бориса Маруна (1940–2007) и Петара Гуделя (1933) в переводе Жанны Перковской.
    Рубрика «В малом жанре». Три рассказа Анте Томича (1970), перевод Василия Соколова. В первом – злоключения недотепы превращают власть в посмешище. Второй – тоже карикатура на власть, но скорее страшная, чем смешная. А третья история – про бедствующих фокусников, озадаченных собственным фокусом.
    Писательница и литературовед Маша Коланович в переводе Жанны Перковской. «Холодильник», «Ларец», «Погребенные заживо» – традиционный быт на глазах становится достоянием прошлого, течение времени уносит бабушку, мать и тетку героини рассказов.
    Ивана Бодрожич в переводе Ларисы Савельевой. Обыкновенная история из жизни «понаехавших» в рассказе «Достойная работа», и новомодное и вместе с тем старое как мир шарлатанство в рассказе «Родительское собрание».
    Рубрика «Документальная проза» посвящена в первую очередь Юраю Крижаничу (1616/18–1683) – богослову, энциклопедисту, идеологу панславизма и предтече экуменизма. Раздел открывается очерком жизни и творчества Юрая Крижанича, написанным монахом-доминиканцем и переводчиком Франо Прцелой (1966). Перевод Елены Петровой.
    И как бы в продолжение темы – эссе классика хорватской литературы Мирослава Крлежи (1893–1981) «О патере-доминиканце Юрае Крижаниче». Перевод и вступительной статье Натальи Вагаповой. «Выдающийся публицист ХХ века, – говорится во вступлении, – рассказывает о событиях трехсотлетней давности, а также о российских славянофилах и их южнославянских собратьях…» А вот какими словами говорит сам Мирослав Крлежа о Юрае Крижаниче: «Если существует в нашей истории персонаж, ставший для мира символом хорватского народа, то это именно он, гениальный доминиканец, пятнадцать лет безвинно томившийся в Сибири с ярлыком латинского агента и впавший в немилость Рима как славянофил, зараженный еретическими идеями...» Комментарии – Сергея Романенко.
    И в завершение рубрики – фрагмент из книги нашей соотечественницы, писательницы-эмигрантки Ирины Куниной (1900–2002) «Век мой, зверь мой». Глава, посвященная воспоминаниям о Мирославе Крлеже.
    «БиблиофИЛ». «Среди книг» с Александром Ливергантом. Рецензия на роман Миленко Ерговича «Gloria in Excelsis» в переводе с хорватского Ларисы Савельевой. Круг замкнулся – составители номера снова помянуты напоследок.
    Библиография. Хорватская литература на страницах «ИЛ»
  • Убийство собаки президента Анте Томич
    Язык: Русский
    История о том, как злоключения недотепы превращают власть в посмешище.