4,5

Моя оценка

Лучшая рецензия на книгу

10 марта 2014 г. 12:12

252

3

После знакомства с японской прозой наконец-то дошли руки и до поэзии. Разочаровало. Я, конечно, понимаю, что при переводе надо придерживаться, количества слогов и т. д. (сам знаю, как это трудно, так как перевожу Есенина), но все же для меня стих - это в первую очередь рифма. Интересно было бы послушать, как звучат эти стихи в оригинале.

Книга прочитана в рамках игры "Книгомарафон 2014"

Перевод: Вера Маркова

Рецензии

Всего 2

10 марта 2014 г. 12:12

252

3

После знакомства с японской прозой наконец-то дошли руки и до поэзии. Разочаровало. Я, конечно, понимаю, что при переводе надо придерживаться, количества слогов и т. д. (сам знаю, как это трудно, так как перевожу Есенина), но все же для меня стих - это в первую очередь рифма. Интересно было бы послушать, как звучат эти стихи в оригинале.

Книга прочитана в рамках игры "Книгомарафон 2014"

7 сентября 2011 г. 21:25

143

4

Скиталец-поэт: Его мысли витают Неведомо где, Вишни цветов аромат Макают в чёрную тушь.

Подборки

Всего 21

Популярные книги

Всего 752

Новинки книг

Всего 241