23 сентября 2019 г., 12:36

2K

7 книг, написанных в эпистолярном жанре

35 понравилось 1 комментарий 5 добавить в избранное

Мэри Адкинс, автор «Когда вы читаете это», советует художественную литературу, написанную в эпистолярном жанре

Я люблю своего мужа, но если эта любовь развалится, то от двух слов: «Понял» и «Хорошо». Несколько наших недавних переписок выглядят вот так:

Я: Буду дома через 20 минут.
Он: Понял.
Я: Спрошу Дж. и К., не хотят ли они прийти попозже.
Он: Хорошо.
Я: Готовлю спагетти на ужин Выбираю тыкву-спагетти к ужину.
Он: Понял.

Он утверждает, что этот ответ совершенно нейтрален. Что-то типа «Окей». Не знаю, на какой планете он провел последние тридцать лет, но у меня нет выбора, кроме как пытаться верить в то, что это не пассивно-агрессивная атака.

Я испытываю слабость к художественной литературе в нетрадиционных форматах, но эпистолярные романы, написанные в форме писем или, в наши дни, электронных писем, я обожаю по той же причине, по которой смс-ки мужа сводят меня с ума: я люблю читать между строк. «Они не отвечали так долго – целых 10 минут! Что же это значит?» Или «О, нет, он не поставил восклицательный знак… наверняка он в ярости».

картинка ne-ta-lady


Извлечение максимума информации из обычных элементов цифрового общения – временных меток, строк тем, времени завершения работы и подписей – было одним из любимейших этапов при написании моего романа «Когда вы читаете это», который полностью написан в форме обмена сообщениями онлайн.
Вот, я собрала список моих любимых эпистолярных романов (сюда затесался один рассказ) за последние годы – все с неявным подтекстом, который показался мне захватывающим, умным и ярким.

«Встретимся в музее» , автор Энн Янгсон

картинка ne-ta-lady



На момент начала книги Андерс и Тина никогда друг друга не видели. Встретятся ли они? Отчаянно надеешься, что да. Это история дружбы, выкованной в наши дни посредством позабытого искусства создания рукописных писем (иногда отправленных по электронке). Два незнакомца очень красиво пишут о переменах в своих жизнях. К финалу романа оба уже завели внуков и накопили уйму жизненного опыта, которым обмениваются скромно и с юмором. Красивое и западающее в душу повествование с историями о русалках, призраках и древних людях. Это роман о двух людях, которые, будучи не из цифровой эпохи, нашли неожиданную связь именно в ней.

«Фрэнсис и Бернард» , автор Карлин Бауэр

картинка ne-ta-lady



В отличие от Тины и Андерса, Фрэнсис и Бернард в начале романа встречались однажды в писательском поселке, до начала их литературной переписки, медленно соскользнувшей из пьянящих обсуждений к романтике. Друзья с глубоким интеллектом, отчаянно жаждущие впечатлить друг друга. Это желание, переплетенное с сексуальным напряжением, сквозит на каждой странице. Герои явно навеяны Фланнери О’Коннор и Робертом Льюэллом, самодостаточны, умны, они разговаривают и мыслят совсем другими категориями. В то время как снобистское женоненавистничество Бернарда в 1950-х меня отталкивало, их диалоги продолжали интриговать. Может, потому, что они рассуждали обо всем, что интересует писателей: о процессе написания, о вдохновляющем чтении, о других знакомых (веселая часть, полная сплетен) и о жизненных перипетиях.

«Fox 8: A Story» , автор Джордж Сондерс

картинка ne-ta-lady



Вам он знаком по «Десятому декабря», но я и моя подруга Эмили Вулфик с 2004 года разгадали, что за личиной автора скрываются два человека. Сидя друг напротив друга, мы потягиваем виски и читаем его последнюю книгу в тишине – это наш «счастливый час». Интроверт-социализация в лучшем виде. Его рассказ «Fox 8», написанный в 2013 году и опубликованный в сборнике в твердом переплете с забавными и трогательными иллюстрациями Черси Кардинал, это прежний Сандерс: игривый, одновременно жестокий, сколь и нежный, чистосердечный. Обращение лиса к людям, наполненное сленгом и написанное в соответствии с произношением, – это просьба объяснить жестокость нашего вида. В этом письме история потери его невинности, когда он разочаровался в «чилавеках ». Этот рассказ для быстрого чтения, аллегория силы человеческого духа и стремления быть добрее заставит вас добиваться запрета на охоту на лис.

«Уважаемые члены комитета» , автор Джули Шумахер

картинка ne-ta-lady



Во время отпуска в Коста-Рике я захватила эту книгу в шезлонг. Когда я встала, бедра у меня стали красными от полос, а щеки болели от смеха. Возвратившись в номер, в котором мой ноут сразу же принялся переводить все сайты на испанский, я тут же заказала книгу для всех своих знакомых, читающих художественную литературу. По крайней мере, я надеялась, что заказала, поскольку я не говорю по-испански (это сработало). Джули Шумахер, спасибо за солнечный ожог и боль в животе. Если когда-нибудь вы просили, писали или получали академическое рекомендательное письмо, вы будете в восторге от этой серии искусных и противоречивых рекомендаций, написанных разочаровавшимся преподавателем писательского мастерства, полным решимости добиться успеха для своего талантливого ученика.

«Уроки плавания» , автор Клэр Фуллер

картинка ne-ta-lady



Роман «Уроки плавания» о писателе и учителе составлен из моего любимого вида писем – оставленных его пропавшей женой. Её письма были заложены в его книги, хлебные крошки, раскрывающие историю их ухаживаний и брака. Приведут ли они к раскрытию её судьбы? Роман путешествует то в прошлое, то перемещается в настоящее, рассказывая заодно историю взрослых дочерей пары, также пытающихся выяснить, куда делась их мать. Бонус – книги, в которые были заложены письма, придают роману иной подтекст, предлагая читателю самому найти этот таинственный смысл.

«Гостиницы Северной Америки», автор Рик Муди

картинка ne-ta-lady



С самого начала я начала сомневаться в том, что читаю полностью вымышленную книгу – чего и добивался Рик Муди. У меня сложилось впечатление, что, возможно, частично роман состоит из мемуаров владельца отеля и онлайн-обозревателя гостиничного бизнеса. (Я была почти уверена в том, что это выдумка – просто чуточку сомневалась). Лишь в последней части я до конца ощутила цель этой путаницы и то, как она пригодится для дальнейшего воплощения жизненного опыта Муди и его героя Морса. Все для того, чтобы «мошенник мог приблизиться к истине».

«Американский брак» , автор Тайяри Джонс

картинка ne-ta-lady



Эта книга разбила мне сердце, затем разбила его снова и снова. Молодожены Рой и Селеста оказываются разлучены из-за того, что Роя несправедливо осуждают в Луизиане. И они вынуждены поддерживаться свой брак посредством писем. Рой пишет из тюрьмы, а Селеста – из их дома в Атланте. Их письма таковы, что вы не сможете выключить свет, чтобы перестать читать, даже когда Роя выпустят. Что же стало с их браком? А еще там есть такие строки: «огромное женское великодушие – это таинственный тоннель, и никто не знает, куда он ведет». Мой экземпляр стал толще в нижнем углу, потому что я загнула все страницы, где есть сцены, которые я бы хотела перечитать. Это слишком хорошо, чтобы читать лишь один раз.

Перевод: ne-ta-lady
Совместный проект Клуба Лингвопанд и редакции ЛЛ

Источник: ElectricLit
В группу Клуб переводчиков Все обсуждения группы
35 понравилось 5 добавить в избранное

Комментарии 1

Думаю, вместо слова "понял" правильнее было бы использовать "ясно". Именно "ясно" используют чаще всего в диалогах в мессенджерах.
И я как раз из тех, кто обычно отвечает "ясно"))
Например, чтобы не писать длинное: "Я ознакомилась с этой информацией и приму её к сведению".

Читайте также