Больше рецензий

tough_officer

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

11 августа 2011 г. 22:54

Лучшее на Лайвлибе

125K

1

Возможно, после этой рецензии меня убьют, но молчать я не могу.
Настолько отвратительного языка я не видел, наверное, никогда. Невозможно читать книгу, от одного созецания которой постоянно дергается глаз. Я всегда знал, что некоторые люди умеют придумывать истории, а некоторые - обличать сюжет в ЧЕЛОВЕЧЕСКИЙ язык. Маркус Зузак точно не относится ко второй категории. Даже самый гнусный переводчик не смог бы настолько испоганить хорошую книгу, поэтому на него я не могу "валить" все плюшки.
Это ужасно. Это надо подарить филологу, больному неизлечимо, чтобы его муки не продлились долго.
Я молчу про страшное каверканье немецкого языка, который, перед тем, как употреблять, не помешало бы выучить.
Не буду голословен - приведу примеры. В скобках комментарии, чтобы слегка разрядить обстановку.

Никто не заметил.
Поезд несся вперед.
Кроме девочки.

(Как в учебнике русского языка. "Проезжая мимо перрона, в поезде блевал человек".)

Одним глазом глядя, а другим еще видя сон... (и, через 5 строк опять)
Один глаз открыт. Один еще во сне.

Еще несколько минут, и мать пошла оттуда со священником.
(Пошла ты, мать... Оттуда. Со священником.)

День стоял серый — цвета Европы. Вокруг машины задвинули шторы дождя.
(Они были ярко-красные и с цветочками.)

Волосы у нее были сорта довольно близкого к немецкому белокурому, а вот глаза — довольно опасные.
(Исчерпывающая характеристика. Интересно, автор знает слово "цвет", или он с детства работал в мясном отделе?)

Кафель был холодным и недобрым.
(Он казался агрессивным, еще когда его положили. Никакого воспитания.)

Когда Ганс Хуберман в тот вечер зажег свет в маленькой черствой умывальне, Лизель обратила внимание на странные глаза своего приемного отца. Они были сделаны из доброты и серебра.
(А по краям радужки обделаны бриллиантами.)

Папин хлеб с джемом лежал недоеденным на тарелке, выгнувшись по форме откусов, а музыка смотрела Лизель прямо в лицо. (Иногда она пыталась ласково дать Лизель в дыню, но девочка уворачивалась. Хлеб ластился к ней.)

Школа, как вы можете представить, оказалась сокрушительным провалом.
(Подойдя к глубине пролома в земле можно было увидеть разбросанные по котловану парты и ошметки тел учеников.)

Лизель как девочку записали во что-то под названием БДМ.
(На входе ей выдали плетку и наручники.)

Жена его целый день сидит сложа руки, сквалыга, огонь развести жалеет — у них вечно холодрыга.
(Талант стихотворца детектед.)

Дверь открыл банный халат. А внутри халата оказалась женщина с испуганными глазами, волосами как пух и в позе забитого существа.
(Я сейчас заплачу)

Когда они проходили, Руди показал Лизель пуленепробиваемые глаза, злобно зырившие из окна лавки.
(и котэневыцарапываемые. однозначно.)

Через четыре года, когда она станет делать записи в подвале, ей в голову придут две мысли о травме намоченной постели.
(в самом деле. в намоченной постели и подскользнуться недолго.)

— Прости, Лизель. Сейчас мы не можем себе позволить.
Лизель не огорчилась. Не захныкала и не застонала, не затопала ногами.

(Героически подавила в себе эпелептический припадок, вызванный непокупкой новой игрушки. Это в войну-то. Ага.)

Не успела Лизель и слова сказать, как деревянная ложка опустилась на ее тело, словно пята Бога.
(Пауло Коэльо повесился на люстре.)

Во сне у меня по-прежнему живут страшные сны.
(И не поспоришь.)

Ганс Хуберман, закончив укреплять здание, обернулся и увидел его у себя за спиной — старик стоял и спокойно ждал, пока Ганс обернется.
(Я оглянулся посмотреть, не оглянулась ли она, чтоб посмотреть не оглянулся ли яяя... )

Когда Руди споткнулся и рухнул на униженный манекен, девочке стало и легче, и разочарованнее.
(Воистину неисповедимы пути Господни..)

70882845.png

Вообщем, вот так. Не знаю, как это можно вдумчиво читать, правда. Игра на жалость в книге такого уровня, что вызывает отвращение. Вызови сострадание к герою, а потом убей всех его друзей - это не есть рецепт хорошего произведения.
Даже мой ворд говорит - "слишком много орфографических и грамматических ошибок, чтобы их можно было отобразить". За сим и я умолкаю.

Ветка комментариев


Одиннадцатилетний ребенок. Брошенный родной мамой. Приехавший в чужую семью. В холодное военное время. Видя, что его здесь любят. Именно так и скажет: "У моего Папы (вы, конечно, заметили, Папа там везде с большой буквы) глаза сделаны из добра". Глаза у него добрые, понимаете? Это метафора, преподнесенная нам нам глазами маленького ребенка. Отсюда и "разочарованнее", отсюда и "случились снега Сталинграда"....


Показать текст комментария

Да. Ребенок так и скажет. А вот книга пишется не от лица ребенка, в этом и несостыковка.
Есть книга из той же серии - "мальчик в полосатой пижаме" - там все повествование от лица мальчика, и оно не вызывает у меня такой реакции, хотя написано корявенько.

Свернуть

Вы меня не понимаете...
Автор вводит слова в повествование от лица многих персонажей, от всех, кто там встречается. Он так их нам характеризует. Многие фразы вплетены в нить рассказа так, как если бы их сказал конкретный персонаж. Часто это даже сны, ощущения, впечатления складываются в слова рассказчика. Или нужно обязательно оформить кавычками и написать от имени Лизель: "У моего Папы глаза сделаны из добра"? Да никто ее не спрашивает, из чего сделаны глаза ее Папы, это всего лишь детская мысль, которую до нас доносит уже автор.
Извините, но вы совсем не поняли произведения, и просто цепляетесь к словам.


Показать текст комментария

Я не претендую на понимание произведения. У меня пропало желание его понимать из-за способа подачи, которая мне претит.

Свернуть

Да, я это понял.


Книга пишется от лица смерти. Вы точно знаете, как должен мыслить этот персонаж?


Показать текст комментария

это что, фэнтези про холокост? а аниме ещё не сняли по этой книге?

Свернуть

при чем тут фэнтези-то?)


Показать текст комментария

видимо, вам по душе приходятся только "корявенькие" книги. Вот он, бич современного общества: шаблонное мышление и отсутствие воображения.

Свернуть