Тетради переводчика (выпуск 3)
Серия: | Тетради переводчика |
Издательство: | Международные отношения |
Лучшая подборка с книгой
I. Проблемы художественного перевода
Вл. Россельс. В мастерской переводчика
Валентин Дмитриев. О структурных элементах и ритмической верности стихотворных переводов с французского языка
В. Гак. «Коверкание» или «подделка»? (Об одном опыте перевода варваризмов)
H. Морева. О переводе латинских стихов
II. Лингвистические проблемы перевода
Д. Штелинг. Наблюдения над переводом предложений с модальным глаголом may
Я. Рецкер. Следует ли передавать аллитерацию в публицистическом переводе?
Г. Пазенко, В. Решетилов. Способы передачи русских односоставных предложений на английский язык
III. Заметки
Л. Бархударов. Роль перевода как средства развития устной и письменной речи на старших курсах языкового вуза
М. Цвиллинг. Синхронный перевод как объект экспериментального исследования
Г. Туровер. О переводе диалектизмов
IV. Библиография
В. Микушевич. У истоков новой науки (о книге Е. Эткинда «Поэзия и перевод»)
В. Аврамов. О книге Ж. Мунэна «Теоретические проблемы перевода»
Год издания: 1966
Язык: Русский
112 стр.
Теги: Сборник, Перевод, ЛингвистикаВсе теги
Похожие книги
Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги». Посоветовать книгу