Тетради переводчика (выпуск 3)

5

Моя оценка

Серия: Тетради переводчика
Издательство: Международные отношения

I. Проблемы художественного перевода

Вл. Россельс. В мастерской переводчика
Валентин Дмитриев. О структурных элементах и ритмической верности стихотворных переводов с французского языка
В. Гак. «Коверкание» или «подделка»? (Об одном опыте перевода варваризмов)
H. Морева. О переводе латинских стихов

II. Лингвистические проблемы перевода

Д. Штелинг. Наблюдения над переводом предложений с модальным глаголом may
Я. Рецкер. Следует ли передавать аллитерацию в публицистическом переводе?
Г. Пазенко, В. Решетилов. Способы передачи русских односоставных предложений на английский язык

III. Заметки

Л. Бархударов. Роль перевода как средства развития устной и письменной речи на старших курсах языкового вуза
М. Цвиллинг. Синхронный перевод как объект экспериментального исследования
Г. Туровер. О переводе диалектизмов

IV. Библиография

В. Микушевич. У истоков новой науки (о книге Е. Эткинда «Поэзия и перевод»)
В. Аврамов. О книге Ж. Мунэна «Теоретические проблемы перевода»

Год издания: 1966

Язык: Русский

112 стр.

Похожие книги

Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги». Посоветовать книгу

Популярные книги

Всего 728

Новинки книг

Всего 241