Писатели Англии о литературе

5

Моя оценка

В сборник вошли наиболее интересные и концептуально важные высказывания английских писателей XIX-XX вв., дающие представление об основных этапах литературного процесса. Читатель сможет познакомиться…
Развернуть
Серия: Писатели о литературе
Издательство: Прогресс

Лучшая рецензия на книгу

Whatever

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

11 июня 2008 г. 01:12

132

5

В ах*е. Книга-золото. В очередной раз убедилась в том, что Вирджиния Вульф - великий критик, а Моэм - безвкусный беллетрист и просто унылый задрот. Успех Моэма я могу объяснить только одним - успехом Коэльо. Мир жесток.

А. Аникст. Английские писатели XIX-XX веков о литературе (вступительная статья), стр. 3-18
У. Вордсворт. Предисловие к «Лирическим балладам» (статья, перевод А. Горбунова), стр. 19-34
С. Т. Кольридж. Лекции о Шекспире и Мильтоне (эссе, перевод О. Алякринского), стр. 35-42
С. Т. Кольридж. Аллегория (эссе, перевод О. Алякринского), стр. 43-45
У. Хэзлитт. «Макбет» (эссе, перевод И. Гуровой), стр. 46-53
Дж. Г. Байрон. Письмо к Джону Меррею (произведение (прочее), перевод З. Александровой), стр. 54-55
В. Скотт. «Эмма» (статья, перевод К. Атаровой), стр. 56-68
В. Скотт. Смерть лорда Байрона (статья, перевод Е. Танка), стр. 69-73
Ч. Диккенс. Предисловие к третьему изданию романа «Приключения Оливера Твиста» (статья, перевод А. Кривцовой), стр. 74-76
У. М. Теккерей. Сочинения Фильдинга (эссе, перевод Я. Рецкера), стр. 77-85
Ш. Бронте. Предисловие редактора к новому изданию «Грозового перевала» (статья, перевод М. Тугушевой), стр. 86-89
Э. Троллоп. Глава XII. О романах и искусстве создавать их (отрывок, перевод Т. Шишкиной), стр. 90-96
Дж. Элиот. Искусство повествования (статья, перевод И. Гуровой), стр. 97-99
Дж. Рескин. Что и как читать (эссе, перевод В. Харитонова), стр. 100-109
М. Арнольд. Назначение критики в наше время (эссе, перевод Г. Злобина), стр. 110-130
О. Уайльд. Критик как художник (эссе, перевод А. Зверева), стр. 131-186
Г. Джеймс. Ограниченность Диккенса (эссе, перевод В. Бернацкой), стр. 187-190
Г. Джеймс. Иван Тургенев (эссе, перевод В. Бернацкой), стр. 191-196
Р. Л. Стивенсон. Досужий разговор о романе Дюма (эссе, перевод В. Харитонова), стр. 197-203
Дж. Конрад. Предисловие к роману «Негр с «Нарцисса» (статья, перевод М. Соколянского, Э. Цыбульской), стр. 204-207
Х. Беллок. О неведомой стране (эссе, перевод И. Гуровой), стр. 208-211
Б. Шоу. Новая драматургическая техника в пьесах Ибсена (эссе, перевод З. Александровой), стр. 212-221
Б. Шоу. Мистер Беннет полагает, что пьесы писать легче, чем романы (эссе, перевод М. Зинде), стр. 222-228
Г. Уэллс. Современный роман (статья, перевод Н. Явно), стр. 229-242
А. Беннет. Как пишутся романы (эссе, перевод И. Гуровой), стр. 243-252
Д. Голсуорси. Литература и жизнь (статья, перевод Г. Злобина), стр. 253-260
Д. Голсуорси. Если бы я знал… (статья, перевод Г. Злобина), стр. 261-263
Дж. К. Честертон. Чарльз Диккенс (эссе, перевод А. Ливерганта), стр. 264-266
Дж. К. Честертон. Раннее творчество Джейн Остин (статья, перевод К. Атаровой), стр. 267-271
С. Моэм. «Братья Карамазовы» Достоевского (эссе, перевод М. Зинде), стр. 272-275
В. Вульф. Современная литература (эссе, перевод К. Атаровой), стр. 276-281
В. Вульф. Русская точка зрения (статья, перевод К. Атаровой), стр. 282-288
В. Вульф. «Сентиментальное путешествие» (эссе, перевод К. Атаровой), стр. 289-294
Т. С. Элиот. Данте (эссе, перевод Н. Трауберг), стр. 295-304
Т. С. Элиот. Байрон (эссе, перевод И. Левидовой), стр. 305-317
Э. М. Форстер. Две книги Т.С. Элиота (эссе, перевод М. Зинде), стр. 318-320
Э. М. Форстер. Пруст (эссе, перевод М. Зинде), стр. 321-325
Д. Г. Лоуренс. Почему важен роман (эссе, перевод Н. Пальцева), стр. 326-331
Р. Олдингтон. Поэт и его эпоха (эссе, перевод И. Гуровой), стр. 332-338
О. Хаксли. Эдвард Лир (эссе, перевод О. Седаковой), стр. 339-341
Дж. Б. Пристли. Два Уэллера (эссе, перевод Р. Померанцевой), стр. 342-354
Р. Фокс. Генри Фильдинг, гений века прозы (эссе, перевод Э. Переслегиной), стр. 355-356
Г. Грин. Кофр (эссе, перевод И. Гуровой), стр. 357-359
Дж. Фаулз. Аристос (эссе, перевод Н. Пальцева), стр. 360-367
М. Брэдбери. «Собака, затянутая песками» абстракция и ирония (эссе, перевод Н. Васильевой), стр. 368-378
Дж. Олдридж. Из предисловия к сборнику С. Моэма «Дождь. Рассказы» (статья), стр. 379-383
Дж. Олдридж. Из книги «Поединок идей» (статья), стр. 384-386
Дж. Олдридж. Лев Толстой (статья), стр. 387-388
Ч. П. Сноу. Что могут гуманисты? (статья), стр. 389-390
Г. М. Шейнман, Е. К. Нестерова, А. М. Зверев, Т. М. Шишкина. Краткие справки об авторах и источниках, с комментариями, стр. 391-408

Год издания: 1981

Язык: Русский

Составитель: К. Н. Атарова
Тираж: 20000 экз.
ISBN отсутствует
Тип обложки: твёрдая
Формат: 60x90/16 (145x215 мм)
Страниц: 410

Рецензии

Всего 1
Whatever

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

11 июня 2008 г. 01:12

132

5

В ах*е. Книга-золото. В очередной раз убедилась в том, что Вирджиния Вульф - великий критик, а Моэм - безвкусный беллетрист и просто унылый задрот. Успех Моэма я могу объяснить только одним - успехом Коэльо. Мир жесток.

Подборки

Всего 7

Похожие книги

Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги». Посоветовать книгу

Популярные книги

Всего 759

Новинки книг

Всего 241