Остров сокровищ

7 мая 2013 г. 17:54

1K

Кто такие шелкопяты?

Спасибо yrimono , что напомнил. История про "Остров сокровищ", но на самом деле, про него только отчасти. Ну да ладно. В детстве, да и сейчас, что уж там таить, я очень плохо разбирала слова песен. А всё, что я разбирала плохо, мозг извращал до неузнаваемости. Мультфильм "Остров сокровищ" я любила неистово, но начальную песню почти всегда…

Развернуть

16 августа 2015 г. 03:41

960

Я выпил и проснулся в тишине. Какая блажь, а я искал блаженства. Искал черты, доступные лишь мне В своих несовершенных совершенствах. Я проснулся в старом матросском сундуке, запертом изнутри, который, судя по доносящимся звукам и покачиванию, плавал где-то в открытом море. Довольно долго я тупил, моргал глазами, силясь вспомнить - умею ли в…

Развернуть

11 сентября 2015 г. 21:05

763

Остров сокровищ

Куда уходит детство? Никуда оно не уходит. Главное, метки вовремя сделать. И по меточкам возвращаться в разные его места. "Остров сокровищ" на его карте должен быть обязательно) ... ... P.S. Может тогда меньше будут повторяться события даты написания истории.

16 февраля 2015 г. 05:48

628

Как запечатать подарок

В октябре я рассказывала, как книга «Остров Сокровищ» издательства «Лабиринт» вдохновила нас на сургучную печать и «суровую упаковку». Продолжаем придерживаться того же стиля, хотя упаковать красиво пока не получается. Зато появилось разнообразие в цвете и печатях: на одной печати нарисована овечка и написано «2015», на другой — елочка и снежинки…

Развернуть

28 сентября 2014 г. 19:39

573

Как уйдем, по-английски или по-французски?

В 22-й главе англичанин Джим Хокингс решил «уйти по-французски»: But as I was certain I should not be allowed to leave the enclosure, my only plan was to take French leave and slip out when nobody was watching…Оказывается, в английском и французском языках есть симметричные фразеологизмы: to take French leave — filer à l'anglaise. Так что для…

Развернуть

25 августа 2021 г. 11:33

378

Загадка Джона Сильвера или Погрешности перевода

Феномен Джона Сильвера долгое время меня не просто интересовал, но и ставил в тупик. Уж больно не вязались деяния Долговязого Джона с должностью квартирмейстера - заведующего продовольствием и его собственные высказывания о том, что его боялся сам капитан Флинт. И, в самом деле, что может быть такого уж устрашающего в фигуре заведующего…

Развернуть

24 сентября 2014 г. 15:34

521

Левая или правая?

Черная метка с легкой руки Стивенсона стала в нашем представлении неотъемлемой частью пиратской романтики. Только вот в русском варианте книги искажен ритуал ее вручения. Стивенсон: Business is business. Hold out your left hand. Boy, take his left hand by the wrist and bring it near to my right.Николай Чуковский: Дело есть дело. Протяни свою…

Развернуть

6 октября 2014 г. 05:44

466

Запечатать по-настоящему

Не знаю, согласитесь вы со мной или нет, но я все же скажу категорично: «Остров Сокровищ» — не та книга, которую можно было бы завернуть в пеструю упаковку с пиратами или корабликами, равно как нельзя ее просто подарить, передав из рук в руки. Таинственный остров, соленые брызги и скрип вант диктуют свои условия. Так что нам пришлось завернуть…

Развернуть

9 октября 2014 г. 14:43

1K

Просто не мой стиль

Так сложилось, что перевод Николая Чуковского остается каноническим и, вероятно, самым полным переводом «Острова Сокровищ». Вроде бы его не ругают, хотя знатоки утверждают, что в морской терминологии есть ошибки. Даже если так, мне это совершенно не мешает: ванты, салинг, румпель, — я и по-русски не сразу вспоминаю, что есть что. Тем не менее,…

Развернуть

8 октября 2014 г. 16:38

266

Попала в больницу с болями в животе и подозрениями то-ли на апендицит, то-ли на гинекологию. После первой ночи в больнице вроде бы понятно, что экстренно меня резать не надо, но некие сомнения у врачей остаются. Утром было мне сказано идти на прием и подождать врача в кабинете. А чтобы ждать было не скучно, медсестра разрешила мне полистать…

Развернуть
Показать ещё

Популярные книги

Всего 740

Новинки книг

Всего 241