4,5

Моя оценка

В настоящем однотомном собрании сочинений Георга Тракля предпринята «попытка подведения итогов» перевода на русский язык творческого наследия выдающегося австрийского поэта. Значительная часть…
Развернуть
Серия: Билингва «Симпозиум»
Издательство: Симпозиум

Лучшая рецензия на книгу

Contrary_Mary

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

18 сентября 2015 г. 14:45

513

4

В поэзии Тракля, при всем его имидже "проклятого поэта" и sisterfucker'a, есть что-то такое очень трогательно-наивное и беззащитное, напоминающее о, скажем, Елене Гуро; хотя, конечно, Гуро вся - исступленный восторг, а у Тракля любимые эпитеты, почти с какой-то маниакальностью повторяющиеся из стихотворения в стихотворение (в русских переводах это немного сглаживается) - "сумрачный" и "нежный", и это тоже его творчество очень хорошо характеризует, - но тем не менее. А в визуальном плане наиболее близким аналогом был бы, наверное, Эгон Шиле (отданный, увы, на откуп тамблер-девочкам) в лирической своей ипостаси: без рваных линий, вывороченных суставов и напряженных поз. Он, кстати, тоже по жизни был довольно романтически-наивным и даже инфантильным чуваком, в очень похожем духе, только за…

Развернуть

Жизнь и поэзия Георга Тракля — Вальтер Метлагль

Перевод: Александр Белобратов

стр. 5-13

Песни четок

Перевод: Виктор Вебер, Ростовцева И.

стр. 112-117

`Себастьян во сне` 1915

Перевод: Виктор Вебер, Виктор Топоров, Игорь Болычев, Марк Белорусец, Пурин А., Сергей Аверинцев, Алексей Прокопьев, Виктор Санчук, Грейнем Ратгауз, Давид Выгодский, И. Кузнецов

стр. 151-195

Осень одинокого

Перевод: Виктор Вебер, Виктор Топоров, О. Бараш, Игорь Болычев, Н. Захаревич, Алексей Прокопьев

стр. 196-213

Семиголосие смерти

Перевод: Виктор Вебер, О. Бараш, Игорь Болычев, Марк Белорусец, Раскин Д., Сергей Аверинцев, Алексей Прокопьев, Грейнем Ратгауз, Соколова К., Ольга Татаринова

стр. 214-251

Песнь отрешенного

Перевод: Виктор Вебер, Виктор Топоров, О. Бараш, Марк Белорусец, Сергей Аверинцев, И. Кузнецов, Ольга Татаринова, В. Куприянов

стр. 252-295

Публикации в журнале `Бреннер` в 1914 - 1915 гг.

Перевод: Виктор Вебер, Виктор Топоров, О. Бараш, Марк Белорусец, Сергей Аверинцев, Елена Баевская, Грейнем Ратгауз, И. Кузнецов, Ольга Татаринова, Олин А.

стр. 296-335

Прочие прижизненные публикации

Перевод: Виктор Вебер, О. Бараш, Игорь Болычев, Соколова К., Владимир Летучий

стр. 336-395

Волшебная страна. Эпизод

Перевод: Ирина Алексеева

стр. 356-367

Из золотой чаши. Варавва. Фантазия

Перевод: Ирина Алексеева

стр. 368-373

Из золотой чаши. Мария Магдалина. Диалог

Перевод: Ирина Алексеева

стр. 374-385

Забвение

Перевод: Ирина Алексеева

стр. 386-395

Письма

Перевод: Александр Белобратов

стр. 499-532

Приложение

стр. 535-612

Комментарии

Автор: Александр Белобратов

стр. 613-622

ISBN: 5-89091-116-3

Год издания: 2000

Языки: Русский, Немецкий

Авторский сборник
Твердый переплет, 640 стр.
Тираж: 3000 экз.
Формат: 84x104/32

Рецензии

Всего 2
Contrary_Mary

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

18 сентября 2015 г. 14:45

513

4

В поэзии Тракля, при всем его имидже "проклятого поэта" и sisterfucker'a, есть что-то такое очень трогательно-наивное и беззащитное, напоминающее о, скажем, Елене Гуро; хотя, конечно, Гуро вся - исступленный восторг, а у Тракля любимые эпитеты, почти с какой-то маниакальностью повторяющиеся из стихотворения в стихотворение (в русских переводах это немного сглаживается) - "сумрачный" и "нежный", и это тоже его творчество очень хорошо характеризует, - но тем не менее. А в визуальном плане наиболее близким аналогом был бы, наверное, Эгон Шиле (отданный, увы, на откуп тамблер-девочкам) в лирической своей ипостаси: без рваных линий, вывороченных суставов и напряженных поз. Он, кстати, тоже по жизни был довольно романтически-наивным и даже инфантильным чуваком, в очень похожем духе, только за…

Развернуть
SinInGrin

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

23 июня 2014 г. 16:22

551

3

Австрийский экспрессионизм, с привкусом декаданса. Романтизм с послевкусием готики. Концентрированная надежда. Разлагающая фрустрация. Холодная жажда жизни, оттененная ярко выраженными страхом и болью. Георг Тракль выдающийся австрийский поэт конца 19, начала 20 веков. Однако, при этом он известен довольно узкому кругу читателей. Вы редко найдете его произведения в сборниках, Вам не посоветуют его в книжных магазинах, да и найти его книгу в печатном варианте будет весьма затруднительно в наше время. Поэтическое и литературное наследие Георга Тракля действительно невелико и вполне может уложиться в один том. Концептуально его творчество можно сравнить и с Шарлем Бодлером, и с Эдгаром По, и с Готфридом Бенном и с Георгом Геймом. Концептуально - да, эмоционально - нет. Его стихи-эллегии…

Развернуть

Подборки

Всего 23

Похожие книги

Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги». Посоветовать книгу

Популярные книги

Всего 647

Новинки книг

Всего 241