Но для перевода книги одной азбуки мало. Это только начало работы. Нужно познать законы по которым язык живёт. Описать все падежи, времена и спряжение глаголов, отделить существительное от прилагательных и наречий. Понять, где в слове корень, а где приставка и суффикс. Лишь зная законы языка, можно переводить книгу. Иначе…