Классный журнал 8А - Анонимные А. — 1771 книг
Классный журнал 8А - Анонимные А.
Журнал 8А класса игры "Школьная Вселенная". Тема набора | Мануал | Доска объявлений | Флудилка | Звездочки | О нас | ДД АА | Библиотека |… Развернуть
Помощники
Ветка комментариев
Все комментарииУгу. У меня одноклассник назвал дочь Киарой Говорит, Кир вокруг полно, а вот Киара одна будет! И ничо, что это имя львицы из короля-льва %)
А вообще на эту тему есть жизненный анекдот:
Беседуют две подруги
- Как ты ребенка назвала?
- Емеля.
- Да ты что? Его же в детском саду дразнить будут!
- Кто? Трофим, Потап и Евлампий?
Так что дразнить, по ходу, будут Маш и Лен: "Ой, чойта у тебя имя такое лоховское!"
не то чтобы вариант, они родственные
Имя Павлина произошло от римского родового имени Paulinus, изначально происходящего от когномена Paulus. Имя Павлина – это женская форма мужского имени Павлин, а также русифицированный вариант европейского имени Паулина. Поэтому перевод имени Павлина звучит как «маленькая», «скромная».
Имя Павлина является родственным именем для имен Полина, Паула, так как изначально мужские имена, от которых они были образованы (Павел, Павлин, Паулин) являются родственными друг другу. Часто эти меня считают вариантами друг другу, часто используют в качестве ласковых обращений.
Ну я к необычным именам привычная. У нас в школе был преподаватель Грейнем Израилевич (царствие ему небесное, замечательный был человек), кроме меня никто так и не выучил, как его зовут. И меня до сих пор мучает вопрос, как произносилось отчество у его сына, потому что произнести это практически нереально.
у меня самой, в принципе, для советского детства, имя не самое привычное)))это сейчас что ни Наташа, та Ксюша)))а я в школе 10 лет одна была на всю школу)))ну и папки маво отчество - Сюнович. Помню, уже в старших классах одноклассники вдруг заинтересовались "а как звали твоего дедушку? Сюня что ли?" я по стенке сползла)))ибо имя у дедушки было ну совсем для русского уха непривычное, и куда затейливее Сюни)))))
Абсолютно ничего не имею против, просто отметила тенденцию ухода от более привычных славянскому уху имён к иностранным, причём только в случае с девочками. Моя подруга, назвавшая дочку экзотическим именем, считает, что сейчас надо называть детей такими именами, которые иностранцам проще будет понять и выговорить - на случай, если семья или сам подросший ребёнок решит эмигрировать. Очень дальновидно.
Таких сочетаний у меня полно. Я очень люблю Саша и не люблю Саня или Шура.
У двух подруг сыновья Дмитрии, но один совершенно точно Митя (по-другому не воспринимаю), а второй - Дима. Хотя лично для себя предпочитаю Диму.
Совершенно не воспринимаю вариант Нюра и Нюша, правда, давно не встречала.
Есть знакомая девочка Маруся, которую я совершенно не воспринимаю как Машу. У нее сестра Туся, про которую я с трудом вспоминаю, что зовут ее вообще-то Таня.
Зато вот не знаешь, как звать человека, и вместо "Извините!" ей: "Наташенька!" Не прогадаешь.