Больше рецензий

Ferzik

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

22 июля 2018 г. 00:58

502

3.5

Глэдис Митчелл - "Дьявол из Сэксон-Уолл".

Подобные романы - хороший вызов переводчику. Автор гонит во весь опор, только поспевай за полетом мысли. Сумеешь подать так, чтобы читатель не запутался - значит, сработал на совесть. Не сумеешь - ну, тогда отговорки из серии "да переводчикам платят по три копейки и сроки ставят такие, что невозможно успеть" никого не интересуют. Не знаю, каковы были причины в данном случае, но я "потерялся" практически в самом начале. Кто чей ребенок? Кого куда подменили? Кто когда умер? Право слово, проще плюнуть и просто дочитывать до конца - авось, разъяснится. Либо дождаться, пока какой-нибудь новый герой не растолкует, что да как.

А новый - он же старый - герой, точнее, серийная героиня - миссис Брэдли - еще сильнее погнала лошадей. Мало того, что постоянно изъяснялась загадками, так еще и рассуждала над множеством всяких версий одновременно. Ложные следы в детективе - это неплохо, но на фоне общей сумятицы они только усложняют восприятие, ибо основываются на более ранних событиях. В итоге одну и ту же путаницу герои несколько раз интерпретируют по-разному, из-за чего читательские (моем лице) шарики окончательно заезжают за ролики. И, когда наступает уже финальная разгадка, подсознание автоматически воспринимает ее как очередной малозначимый разбор полетов.

А ведь, если вдуматься, к автору не должно быть особых претензий. Глэдис Митчелл ведет вполне честную игру, ее сыщица объясняет детали, которые ранее оглашались читателю, атмосфера места, где происходят события, выписана с должным колоритом, и даже об эксцентричности миссис Брэдли всем известно заранее. Соответственно, по замыслу и концовка-то достаточно неожиданна. Поэтому, единственный минус писательницы - это ураганная скорость мыслей героев. Но реальный ли это минус, у нас получается судить только по одному изданию, где переводчик не справился с вызовом. Хорошо, конечно, что возможность делать выводы есть, но и только.