Больше рецензий

4 сентября 2016 г. 08:58

621

1

Сюжет этой пьесы, как нам услужливо объяснили в послесловии, основан на двух легендах/былях: странном выборе будущего мужа, придуманного отцом для своей дочери-наследницы, и жутком залоге (купец был вынужден заложить кусок мяса из собственного тела, взяв деньги в долг у ростовщика). Да, еще была словно бы третья история: девушка, переодевшись в мужчину, выступила в роли судьи на слушании по делу несчастного купца, а после выпросила у своего жениха ранее подаренное ею же кольцо, которое тот свято обещал не снимать и не передавать никому.
То есть, по сути, в книге автором не придумано практически ничего. Он просто описал то, что слышал или читал. Такое себе изложение.
У меня вообще сложилось ощущение, что эту книгу написал не автор Ромео и Джульетты, Гамлета, Сна в летнюю ночь и тд... Потому что написано небрежно, как будто второпях, довольно скудным языком. Думается, что писалось все под определенный момент - нужно было поставить пьесу в театре срочным образом. Мне не понравилось совсем. Более того, захотелось отряхнуться после прочтения или пойти принять душ - настолько много в книге ксенофобского.
А одна фраза ближе к концу произвела контрольный выстрел в голову: Антонио, якобы благородный купец (тот самый, венецианский, бескорыстный, блаблабла) вот что заявил своему другу в ответ на то, что тот не может передать в дар подаренное невестой кольцо в уплату за рассмотренное судьей дело:

Бассанио, отдай ему ты перстень.
Его заслуги и любовь ко мне
Должны жены твоей приказ превысить.

На всякий случай (для тех кто, мб, не в курсе): юные девушки склонны символизировать определенные вещи, поступки, действия и/или явления. И то, что мужчине кажется пустяком, для дочерей Евы может быть жизненно важным - настолько, чтобы повлиять на итоговый выбор. Вот как раз об этом речь. Отдать судье это самое символическое кольцо, которое ему на фиг не сдалось, тем самым поставив под удар только-только зарождающиеся отношения.

Прочитано в рамках игр Русское лото и Собери их всех!