- Все рецензии
- Ртуть струится по венамРтуть струится по венам
Отзывы о книге Ртуть
Krumer26 мая 2026Ртуть струится по венам
Для меня стало большой неожиданностью, когда цикл «Ртуть» приблизился по значимости к моему любимому циклу «КШИР». Это было захватывающее приключение с интересными героями, продуманным мироустройством, юмором и болью потерь.
Начнем с перевода. Не понимаю почему все хейтят издательский перевод и хвалят фанатский. В фанатском даже имя главной героини транскрибировали неправильно: имя главной героини — СЕЙРИС, а не САЭРИС. Об этом упоминает редакция в начале. Это большой вопрос к фанатам. Скорее всего, это те же люди, которые возмущались переводом имен в «КШИРе» и теперь поощряют обратное, то есть неправильное произношение.
Феи и фейри. В переводе от Julia Ju фейри стали феями. Хотя в издательском переводе это два разных народа. Тут вопрос к людям, читавшим оригинал. Феи или фейри? Ведь феи – это существа с крыльями, о чем в издательском переводе и говорится. Привожу отрывок:
«– Ну, наверное… – Тут меня осенило. – У фейри должны быть крылышки!»
«– Это у фей, – фыркнула Эверлейн. – Мы тысячи лет такого не носим.»
В фанатском переводе такого момента нет, она говорит лишь: «Крыльев у нас нет уже тысячу лет». Так все таки феи они или фейри? Мне лично больше по душе «фейри» и я рада, что издательство использовало именно этот вариант!
Славянский диалект. Да, в книге действительно присутствуют слова будто из старославянского, но их немного и это не мешает читать и воспринимать книгу. Все эти славянизмы просто отмечаешь про себя и читаешь дальше. Я не могу понять, какие именно слова послужили триггером для такой резкой критики перевода.
Простота слога. Издательский перевод читается намного легче за счет упрощения предложений. Фанатский нагроможден ненужными конструкциями, что делает текст нечитабельным. Я буквально продиралась через текст, а издательский лился рекой.
Я рада, что издательство поработали дополнительно над переводом Пироговой и Кингфишер стал Кингфишером, а не Зимородком. Потому что кто не ошибается? В целом перевод издательства я оцениваю на 9/10, и покупать книгу буду соответствующую. Решила специально сначала оценить для себя переводы и потом купить в бумаге.
Герои. Очень понравилась Сейрис, волевая героиня, за словом в карман не полезет. За их перепалкам с Фишером могла наблюдать бесконечно. Ни под кого не подстраивается, не прогибается, пытается всеми силами преодолевать трудности и подстраиваться под происходящее. Единственное, что расстроило это необъяснимое ее влечение к нашему темному фейри. Хотя, осуждать не буду: сама не знаю, как бы вела себя в такой ситуации. Пока не доводилось быть в одном помещении с двухметровым шкафом с острыми ушами.
Что касается Кингфишера, здесь все кристально ясно. Это грозный, загадочный и холодный мужчина со своими скелетами в шкафу. Береееем. Все вокруг, конечно же, отмечают, что он не всегда был таким бесчувственным и когда-то тоже умел любить, а теперь вот приходится мириться с его угрюмостью. И только нашей героине по силам растопить ледяное сердце.
Казалось бы все по классике, но меня дико захватило мироустройство. Свойству металлов и алхимии здесь уделяется большое внимание, а именно ртути и серебра (я так понимаю в следующих книгах будет раскрываться свойство серы и соли). В этом мире золото не высший металл и стоит много меньше серебра. Ртутные порталы и влияние ее на человека (и фейри) – тоже некая фишка цикла, которую я не видела в других похожих ромэнтези. Магия металлов напомнила мне цикл Брендона Сандерсона «Пепел и сталь», но там мироустройство и сама магия металлов куда сложнее. Сравнивать их даже не будем.
Второстепенные герои тоже понравились, они добавляют истории колорита: Рэнфис, Кэррион Свифт, Эверлейн и Лоретт – каждый по своему притягивает.
Концовка. По окончании чтения я, конечно, подумала о том, что это очень хорошо переписанный «КШИР», особенно с учетом сюжетного поворота в конце. Здесь очень много схожих моментов, не буду спойлерить, но если вы читали «КШИР», вы поймете, о чем я. В любом случае, мне очень понравилось, читать продолжение я, безусловно, буду. От ошеломляющей концовки осталось приятное послевкусие и предвкушение новых, не менее захватывающих приключений! Жду вторую книгу в бумаге и сразу же сажусь читать продолжение истории!
2 понравилось
52

Комментарии 0
Ваш комментарий
, чтобы оставить комментарий.
Комментариев пока нет,
ваш может стать первым