Отзывы о книге Девять лжецов

  • Аватар пользователя
    Little_Red_Book
    27 апреля 2026

    Кажется, у автора была одна-единственная цель: удивить читателя, при этом всерьез напугав его. Я давно уже подметила, что многие японские современные детективы и триллеры пишутся именно так - в центр сюжета ставится головоломка. Главное, придумать невозможную на первый взгляд, но осуществимую схему, и заставить героев следовать ей. Всё прочее, в том числе и мораль героев, отметается за ненадобностью.

    Впрочем, именно в этом романе была попытка обозначить нравственные терзания персонажей. Но, тем не менее, сюжет строится именно на тщательно разработанной схеме места, где эти персонажи оказались. Объясню: несколько людей оказываются запертыми в подземном бункере, выйти из которого можно, если крутить ручку лебедки. Тогда камень, рухнувший после землетрясения и загородивший вход, просядет ещё больше, и можно протиснуться мимо него. Но человек, помогающий другим, так и останется в подземелье, и, скорее всего, не выберется, потому как в бункер снизу поступают грунтовые воды. Вот вам и моральная дилемма: кого оставить? И внезапно в этот момент происходит убийство. Нет нравственным терзаниям, решают выжившие - теперь мы знаем, кого осудить на роль жертвы. В результате в продолжение нескольких дней группа ждет, когда убийца проявит себя. Нет, конечно же, один из них проводит расследование, и даже добивается определенных успехов. Но в остальном все просто молчаливо ждут, соглашаясь с изначальным решением! Вот любопытно, а что бы они предприняли, если бы убийца отказался от этого "почетного наказания"? Из-за первоначально поставленной задачи сюжет выглядит как аналитическая задачка, во главу угла становится не правосудие, а интерес. Выглядит это как-то... словно механический ребус.

    Ну и выскажу ещё недоумение, возникшее у меня от перевода названия романа. Подозреваю, что маркетологи издательства стремились обратиться к ассоциациям, которые лучше продадут роман. "Игра на выживание", "Игра в кальмара", "Игра лжецов"... И вот, пожалуйста - "Девять лжецов". Тогда непонятно, почему девять - все читатели подтвердят, что запертых в бункере было десять! А вообще, стоило оставить прямой перевод - 方舟 означает "ковчег", лучшего названия, на мой взгляд, для этого пессимистического триллера просто не выдумать.

    like14 понравилось
    108

Комментарии 0

Ваш комментарий

, чтобы оставить комментарий.

Комментариев пока нет

Комментариев пока нет,
ваш может стать первым