- Главная
- Kristin Hannah
- 📚 Книги
- Winter Garden
- Рецензии
- Клюквенный компот или рашен бингоКлюквенный компот или рашен бинго
Отзывы о книге Winter Garden
Ksushaska17 апреля 2023Клюквенный компот или рашен бинго
Плохо, когда писатель перед написанием книги не изучает материал и очень плохо, когда это исторический материал другой страны. Тут получилось очень плохо, а учитывая то, что я очень люблю Кристин Ханну, то я до последнего не могла поверить, что ранее прочитанные книги и "Зимний сад" принадлежат перу одного автора. Сейчас бы я могла пошутить, что книга написана искусственным интеллектом, но произведение написано много раньше, хотя впечатление создается именно такое.
Вместо детального сбора материала, коего в такой теме как блокада Ленинграда не просто много, а очень много, автор решила сыграть в бинго и вбила "Россия" в поиск гугла. Тааак, что у нас тут, ага, ага, записываю: "водка", "на здоровье", "сказки", фамилия жителя Петербурга "Невский", "холод", "снег летом". Достаточно, а теперь к перу!
То, что вышло у Кристин Ханна напоминает клюквенный компот из шаблонов, стереотипов и вопиющих неточностей в датах, приправленных откровенной ересью в виде рассказов о каких-то гоблинах. Князья у Ханны называются принцами, да и какие князья (простите, принцы и "ваше высочество") в 1934 году, когда главная героиня знакомится с возлюбленным, будучи рожденной в 1919 году, таким образом в силу возраста вообще не заставшей царское время!? Автор четко указывает дату начала войны, но через пять дней послее ее начала на ладошки героев падают снежинки. Снег. В июне. В Ленинграде. Оооок.
Над образами дочерей главной героини автор тоже постаралась - они примитивные, но местами их поступки были настолько малахольными, что не верилось в то, что одной 40 лет, а другой 37. Нина, 37, всемирно известный фотограф носилась с детской сказкой матери так, что читатель поначалу просто не понимает, какого черта она к ней так прицепилась. Особенно при учете, что дочери не знали точный возраст матери (посмотреть в документы?), но потом, празднуя ее день рождения на корабле, подчеркивали, что ей уже 81 и она пьет водку (а что же еще?! бинго!). Спросить любимого отца хотя бы минимально о происхождении матери? Сопоставить даты? Это сложно!
Книга местами безумно затянута длинными описаниями "сказки", а местами пропущены целые декады. Например: если главная героиня родила в 1936 и в 1938 гг, потом попала в лагерь (как? почему? что она там делала? кусок просто пропущен), откуда ее освободили американцы и второй муж, значит это 1945 год, тогда почему первого ребенка в новом браке она родила только в 1960 году (а до этого что делала?), в 41 год, а второго в 45 лет? Для того времени не просто поздно, а архипоздно. Когда при этом автор подчеркивает в нескольких сценах, что примерно в 1942 году главная героиня была уже седой и больной старухой, а после лагеря год болела чуть ли не будучи в отключке! Отличное скажу я вам здоровье, чтобы после такого описания родить в 45 и дожить до 91 лет, собственно, чем и заканчивается эпилог!
Читая книгу мне было мучительно стыдно, особенно когда действие перешло в завершающую стадию: герои пили водку напропалую, ели икру (конечно же черную), первая попавшаяся официантка оказывается погибшей дочерью - странно, что в этом царстве клише материнское сердце не дрогнуло и она не узнала в бухающей с ней водку тетке дочь!
Я намеренно ждала выхода русского перевода и не стала читать книгу еще несколько лет назад в оригинале - очень не люблю все эти Kiseleffff и прочие искажения имен - и мне безумно досадно от ожидания, которое не оправдало ровным счетом ничего, так, влажные надежды на увлекательную историю.
Безобразно. Оценка кол!Содержит спойлеры40 понравилось
1K

Комментарии 2
Ваш комментарий
, чтобы оставить комментарий.
"Вместо детального сбора материала, коего в такой теме как блокада Ленинграда не просто много, а очень много, автор решила сыграть в бинго и вбила "Россия" в поиск гугла. Тааак, что у нас тут, ага, ага, записываю: "водка", "на здоровье", "сказки", фамилия жителя Петербурга "Невский", "холод", "снег летом". Достаточно, а теперь к перу!"
Чтобы понять сомнительность вашего тезиса, достаточно прочесть любое интервью с Ханной, где в качестве источников она называет и биографию Ахматовой, и "Блокадную книгу" Гранина и Адамовича, и множество дневников и воспоминаний тех, кто пережил блокаду.
Вот отрывок одного из них.
"Если вы хотите больше информации о блокаде Ленинграда, я рекомендую: «Пишем блокаду Ленинграда» Синтии Симмонс и Нины Перлиной; «Стихи Ахматовой » Стэнли Куница с Максом Хейвордом; «Ленинград в блокаде» Алеся Адамовича и Даниила Гранина; «Осада и выживание » Елены Скрябиной; «900 дней» Харрисона Э. Солсбери."
Найти это интервью, и многие другие, как раз можно простым поиском в Google.
Насчет икры тоже можно найти факты. Черная икра, к примеру, в СССР до 70-х годов была вполне доступна и стоила 16 рублей за кило при зарплате 100-160 рублей (это в начале 60-х). Еще один простой поиск в Гугле.
Роды в 40 лет вас удивляют? Зря. 5% женщин в США рожает после 40 лет и сегодня. А тут - женщина, прошедшая блокаду, концлагерь...
Любой князь по-английски - prince (не исключая и грузинских князей), например. Тоже странно не знать, читая книгу в оригинале. Как и того, что сын князя, рожденный в эмиграции - тоже князь. Вот вам князь Андрей Романов, родившийся в 1923 году, правнук Николая I, и его сын Алексей (родился в 1953 году) - они оба князья, Алексей до сих пор живет в США, как и его брат Андрей (род.1963). А помимо Романовых, в США живут Голицыны, Долгорукие, Лопухины и многие другие.
"Например: если главная героиня родила в 1936 и в 1938 гг, потом попала в лагерь (как? почему? что она там делала? кусок просто пропущен)" - можно назвать несколько причин, по которым героиня книги могла попасть как в немецкий, так и советский лагерь. В романе речь идет о немецком. Можно, конечно, попенять Ханне, что она рассказала лишь часть истории, но, видимо, именно эта часть ее и заинтересовала.
Видите, как все просто?