Больше рецензий

9 марта 2022 г. 20:32

713

5 Обратите внимание на перевод

Книга прекрасна, тут даже распространяться не стану. Однако есть один важный момент касательно перевода. Сама нигде комментариев по этому поводу не находила.
В ЭК представлен новый перевод 2020 года Федоровой. «Под колёсами» уже не первое моё произведение у Гессе, и тут уже с первой страницы появилось странное ощущение, будто и не Гессе совсем читаю. В общем перевод мне показался некачественным. Некоторые слова сильно режут глаза.
Он позволял себе кружечку - другую винца
Людей победнее он бранил нищебродами
И это первая страница. Какое винцо, какие нищеброды, что за тон такой...
Кроме того, я конечно могу ошибаться, есть прямо-таки речевые ошибки:
...к столице, где проистекает экзамен...
И я закрыла книгу после того, как Ганс обратился на 37 странице к своему отцу на французский манер : «ПапА»
А вот гораздо больше удовольствия я получила от прочтения этой книги в первом её переводе Василия Розанова. Тут ни винца, ни нищебродов вы не встретите. Читала в электронном виде, и единственный минус-опечатки в тексте, но всё это вполне терпимо и стоит того невероятного наслаждения от прочтения!

Комментарии


Спасибо, что предупредили на счет перевода.)


Пожалуйста)



Вот и я начала читать книгу в переводе Фёдоровой. Меня крайне смутило это слово "нищеброды". Спасибо Вам за рекомендацию о другом переводчике.

Пожалуйста, рада, что рецензия оказалась полезной)

Докопаться до перевода Гессе отличный автор, буквально недавно для себя его нашла и перевод, пусть даже обновлённый, ничуть не пугает и не смущает. Мне наобарот кажется более современным. Был бы фильм на современный лад, с удовольствием бы посмотрела.