Больше рецензий

Pochitayez

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

3 марта 2012 г. 13:14

1K

5

Читал книгу в переводе, где она называется "Коралайн" и всем советую только этот перевод. В популярном, более распространённом переводе, книга уже начинает напоминать детские сопли, а не глубокую и умную страшилку со множественными внутренних смыслов и фирменной авторской иронией, чем она на самом деле и является.

Много можно выделить в этой повести. Личность ведьмы (которая то ли сожрать то ли полюбить хочет), личность кота (без имени, без забот). Забытые актрисы, старый мечтатель, вечно занятые но всё ещё любящие родители. Не очень так оптимистично. А что тогда оптимистично? Вкусная еда, красивые развлечения? Надо лишь от себя отказаться, пришить пуговицы, превратиться в куклу. Улыбаться и махать как марионетка в лапах глянцевого паука.

Премии "Локус", "Небьюла", "Брэма Стокера" и "Хьюго" вполне заслужены. Одно из лучших произведений Геймана на мой взгляд.

П.С: когда говоришь об этой повести нельзя так же не вспомнить Генри Селика с его экранизацией. По моему получилось просто идеально. Необычно, раскрывая идею книги, и добавляя несколько метафор от себя, Селик снял шедевр современной мультипликации.

Комментарии


Моя любимая страшилка. Потому что так и не перечитала до сих пор. И не рискнула порефлексировать и понять, чего же так напугало-то...И мульт не посмотрела из тех же соображений. Страшно же...


Мульт офигенный. Но сыну почему то не понравился, в отличии от меня. Может быть , все таки расчет на более взрослое восприятие.


У мульта да, как мне показалось, расчёт на взрослое восприятие...


А не подскажете, пожалуйста, где найти книгу в том переводе, в котором Вы ее рекомендуете?


Ох. Даже и не знаю. Читал довольно давно. А сейчас чтобы её самому найти и ссылку дать - невозможно. Я не дома и возможности инета скудные (да и времени крайне мало). Можете пробовать в яндексе или гугле набрать "коралайн гейман скачать fb2". Думаю книга сразу найдётся)


о, мне как раз попался именно такой перевод! а я еще думаю - что такое, имя другое)))? но раз Вы утверждаете, что он получше, наверное, вы сравнивали - тогда мне повезло))).


Тоже понравился перевод с Коралайн, если бы не одно но: "одела куртку" несколько раз в тексте. НАДЕЛА, боже, разве это так трудно запомнить?


А еще лучше читать Coraline в оригинале:). Или послушать аудио-книгу, начитанную самим Гейманом - там такая зловещая песенка играет, и крыски замечательно поют хором:)


Только начала читать книгу в оригинале, но из-за вашего комментария очень захотелось скачать аудио-версию с:


Спасибо за рекомендацию. Недавно скачала в популярном переводе и начала читать. Потом наткнулась на ваш комментарий, нашла фанатский перевод с Коралайн и решила сравнить. Разница чувствуется. Буду читать фанатский :)


Еще бы оригинальные иллюстрации Дейва Мак Кина! Вот где настоящий хоррор!