Отзывы о книге Оно. В двух книгах. Книга 2

  • Аватар пользователя
    TibetanFox
    7 декабря 2011

    Это завершение рецензии на первый том, поэтому новой информации или впечатлений здесь почти не будет. Хотелось сказать только про финал романа: зачем, зачем? Всё было так красиво, в меру испорченно, в меру жутковато, но вот эта безумная идея с детским развратом, которая так слабо мотивирована, что кажется, будто Кинга заставил вставить в произведение этот эпизод какой-то маньяк-педофил, приставив пушку к его писательскому затылку. Вообще ни о чём, незачем, очень глупо, противно и всё хорошее впечатление от романа сводит на нет.

    Обещанные цитаты из второго тома, продолжающие тему коллекцию из первой половины рецензии. Кстати — фантастика — виски «Дикий турок» волшебным образом во втором томе превратилось в «Уайльд тёрки», наверное, бармен сменил поставщика...

    Лицо его было белым от грима, губы вымазаны кровавой помадой в усмешку убийцы. — Это как название узора: в цветочек, в горошек, в усмешку убийцы.

    От гигантских жёлтых зубов воняло, как от маленьких животных, гниющих в лесу. — Что у них там за леса такие мрачные и готичные...

    Фогарти стоял поблизости и орал на Генри уже минуты две, а другие больные оставались на своих местах, держа в руках мотыги, напоминавшие комические фаллосы и делали вид, что происходящее их совсем не интересует. — Комические фаллосы! Тут даже комментировать не надо, можно просто произносить это таким тоном, как Гаррис из «Трое в лодке не считая собаки» объявляет: «Комические куплеты!»

    Генри сполз на землю, как тонна кирпичей, а голос клоуна преследовал его, когда он летел в этот тёмный водоворот... — Так он сполз, как кирпичи, или всё-таки летел в водоворот? Или и то, и другое?

    Один из них попал Белчу Хаггинсу в «электрическую» косточку, и он закричал. — Это что за чудеса анатомии?

    Хэро вышел из туалета и стоял перед ним, как бык после приятного волнения, голова была опущена вниз, топор он держал перед собой. — «Как бык после приятного волнения» отлично звучит, в общем-то, но я не знаю, когда такое с быками происходит. Может быть, когда их с коровами сводят, а, может, просто когда денёк погожий и травка вкусная, ветерок подует, а бык весь как затрепещет, заволнуется...

    Если бы меня изобразили на юмористической картинке, — подумала она отвлечённо, — от меня бы исходили вонючие хвосты. — Исходящие вонючие хвосты. Понятно, что имелось в виду, но на «вонючие хвосты» это никак не похоже.

    Генри посмотрел и почувствовал, как внутри него растёт чёткая ясность. — Что-то такое пошленькое есть в этой фразе... Или просто у него какие-то особенные абстрактные паразиты в теле.

    Его мочевой пузырь раскрылся, и он почувствовал тёплый ручеёк на своих ногах. — А ещё красивее было бы «Его мочевой пузырь раскрылся, как прекрасный цветок». Шея у него дрожала, как и зубы. — А-а-а-а! Свят-свят-свят! Три раза проплывали мёртвые животные: крыса, котёнок, раздувшаяся светящаяся штука, которая могла быть сурком. — Светящийся сурок из Чернобыля, проплывающий в водоворотах Дерри.

    Дорогие переводчики! Любите русский язык, но, пожалуйста, не так неистово.

    like99 понравилось
    3,3K

Комментарии 29

Ваш комментарий

, чтобы оставить комментарий.

Аватар пользователя
Putivzef13 декабря 2011

Женский половой орган еще можно сравнить с "прекрасным цветком",но..мочевой пузырь???Putivzef.

Аватар пользователя
Neznat13 декабря 2011

Черт, и мне померещились коСмические.

Аватар пользователя
satanakoga8 декабря 2011

Может быть, я испорченная, но у меня эта оргия не вызвала никакого отторжения, когда я читала роман впервые. А это мне было лет 14 только. До сих пор думаю, что в контексте мистической сплочённости и любви героев оргия хорошо вписалась, мне она показалась даже, ээ, милой и трогательной, что ли.

like1 понравилось
Аватар пользователя
Raziel8 декабря 2011

Вот и мне тоже детская оргия (да и вообще вся эта космогоническая природа Оно) показалась неуместной... Есть шанс, что все же из-за перевода. Насколько я понимаю, он не просто плохой, но еще и неполный.

like1 понравилось
Аватар пользователя
Merry_Whiler8 декабря 2011

читая такие опусы, я еле сдерживаюсь, чтобы не броситься заново вычитывать свой очередной перевод... провалюсь сквозь землю, если у меня найдут такие ляпы=( а ведь найдут...

а насчет детской оргии - да. я до сих пор не понимаю, как и зачем. и ведь книга одна из самых известных, и как это проглотили люди... я это место читала просто в шоке. читала и думала - у Кинга снесло крышу, и он решил просто конкретно надавить на психику. или я тогда совсем не понимаю ничего в литературе.

like1 понравилось
Аватар пользователя
december_boy7 декабря 2011

Фогарти стоял поблизости и орал на Генри уже минуты две, а другие больные оставались на своих местах, держа в руках мотыги, напоминавшие комические фаллосы и делали вид, что происходящее их совсем не интересует. — Комические фаллосы! Тут даже комментировать не надо, можно просто произносить это таким тоном, как Гаррис из «Трое в лодке не считая собаки» объявляет: «Комические куплеты!»

Четыре раза перечитал этот абзац, пока понял, что они комические а не коСмические =)

like4 понравилось
Аватар пользователя
greeneyedgangsta7 декабря 2011

наверное, книгу переводил тот же переводчик, что и "Кладбище домашних животных" :)))

like1 понравилось
Аватар пользователя
karolenm7 декабря 2011

факт. зато остальное все-круто. авторов много,Кинг-один

Аватар пользователя
karolenm7 декабря 2011

Да ладно Вам-роман ппросто Офигенный(не побоюсь выражения,но именно такое впечатление).А что до детской (как Вы выразились-порнографии?..) ,а что Вы готовы сказать ,что так не бывает?)) откуда тогда новости : 10летняя девочка родила сына, у 14летней мамы отобрали дочь??? все это -есть, а то что добавлено-ну так это ж "писательская фантазия" и как известно-"Пишет он -для себя,а печатает для денег". Не стоит придираться к мелочам-на 2 тома, ну пусть 10-15 "кривых выражений"-так не Кинг же в этом виноват.

like1 понравилось