Больше рецензий
3 июня 2019 г. 21:31
209
5
РецензияХочешь гармонии в малых формах - невольно обратишь взгляд на Восток. Сперва я просто хотела почитать Басё ("Да пройду я босой, как Басё, / по лугам, стрекозино поющим" (Чичибабин)), потом к сборнику Басё подтянулись - по рекомендации интернет-магазина - другие сборники восточной поэзии. Бах! - и у меня в корзине сборники китайских и японских поэтесс, рядом со слегка удивленным Борисом Рыжим. Я ведь мало читаю поэзию переводную, тем более восточную, люблю культуру Запада и только там как будто бы мечтаю побывать...
Но вот у меня эта книжечка. Крошечная, умещающаяся на ладошке, с крохотными шрифтом и иллюстрациями, с короткими стихотворениями. Как я и ожидала, стихи - прекрасные, глубокие, невероятно выразительные. Нет, кажется, ни одного стихотворения, в котором не упоминается природа, растения или животные. Слишком многие образы повторяются через века: Дракон - воин, перелетные птицы - вестники, свое значение у каждого дерева и цветка...
Почти вся женская китайская поэзия относится к жанру цы - лирическому жанру, схожему, согласно вступительной статье, с европейским романсом. Мужчины-поэты пишут в основном в ши - жанре эпическом. Дамам остается писать о личном, притом стихи очень грустные и тоскливые: лишенные прав на какую-либо активную деятельность, они большую часть времени проводят в четырех стенах, тоскуя, ожидая мужа или возлюбленного. Собственно, почти все стихи в этом сборнике - песни ожидания и тоски.
Я читала не только стихи, но все примечания, где было много страшных историй: девушки топились в реке, когда их земля была захвачена неприятелем; или были удостоены чести самостоятельно удавиться (без палачей императора); или могли быть наказаны за записку, зашитую в шелковое одеяние, пошитое для китайского воина... в общем, хорошего мало. Но каким-то немыслимым образом они выживали, наблюдали красоту вокруг и умели подобрать необычайные слова.
Мои фаворитки - Сюэ Тао и Ли Цинчжао.