5 июня 2012 г., 17:16

1K

Перевод "Дюны"

1 понравилось 4 комментария 0 добавить в избранное

Лет несколько назад я пытался начать читать "Дюну". Не осилил. Подозреваю, что дело в переводе.
Подскажите, пожалуйста, наиболее легкий для восприятия перевод.

В группу Посоветуйте книгу Все обсуждения группы
1 понравилось 0 добавить в избранное

Комментарии 4

Перевод Вязникова считается наиболее точным и близким авторскому замыслу. Касаемо лёгкости восприятия, то "Дюна" сама по себе сложна, там очень много хитросплетений. Из разряда книг требующих серьёзного настроя.

Еще очень хорош перевод Александра Нового, он полегче будет.

Комментарий удалён.

Lokura, К сожалению, я плохо знаю английский((