Соблазн


Айви Смоук

Глава 7. Понедельник

Мой будильник начал пищать, прогоняя образ профессора Хантера, который преследовал меня во сне. Я чуть не нажала на кнопку «дремать», но тут же вспомнила, что сегодня понедельник. Сегодня утром я увижу этого человека. Я выключила будильник и вскочила с кровати.

Умывшись, я вернулась в свою комнату и сняла бигуди. Волосы действительно стали казаться более объемными. Я выдавила в руку мусс для укладки и слегка взбила локоны. Потом нанесла макияж, в том числе тушь для ресниц и даже немного теней, но одного быстрого взгляда в зеркало оказалось достаточно, чтобы я стерла их. Я хотела выглядеть утонченной, а не вульгарной. Однако этого эффекта было на удивление сложно добиться. Я надела юбку, которая была короткой, но вполне приличной, заправила в нее майку и добавила к этому наряду длинную цепочку, которая заканчивалось в ложбинке между грудей. Повернувшись к зеркалу, я пристально посмотрела на свое отражение. Оно было слишком вызывающим. Я надела джинсовую куртку, чтобы не выглядеть чересчур доступной.

Один взгляд на часы – и я оказалась у двери. Я с облегчением заметила, что дождя сегодня нет. Направляясь к своему месту, я увидела, что Тайлер уже сидит за соседней партой.

– Ух ты, ты выглядишь потрясающе, – сказал он, когда я села рядом с ним.

Я улыбнулась.

– Как прошли выходные? – спросила я его.

– Ужасно.

Я повернулась к нему:

– Прости, Тайлер, случилось что-то плохое?

– Да нет. Они прошли ужасно, потому что в них не было тебя. – Он пожал плечами.

Он старался. Даже слишком старался. Кто-то зашел в аудиторию, я посмотрела на дверь, но это был всего лишь один из студентов.

– Так чем ты на самом деле занимался в этот уик-энд, Тайлер? – спросила я.

– Просто сидел дома. На самом деле твое сообщение было единственным светлым моментом. Ты не сразу нашла мой номер?

– Не сразу, – рассмеялась я. – Но Кающийся Тайлер тебе очень подходит.

Я отвернулась от него, когда в аудиторию вошел профессор Хантер. Его волосы снова были аккуратно причесаны, он был без очков, и на нем была белая рубашка с закатанными рукавами и расстегнутыми верхними пуговицами. Рубашка была заправлена в брюки темно-зеленого цвета с коричневым ремнем. Я тут же представила, как расстегиваю этот ремень.

– Мне кажется, что сегодня будет интересно поговорить о снах, которые вы видели в последнее время, – сказал профессор Хантер, опуская свой рюкзак на стол. Он улыбнулся. – И начнем с меня. – Он засунул руки в карманы брюк. – Прошлой ночью мне снилось, что идет проливной дождь. И у меня было такое чувство, что я жду чего-то необычного, что случится что-то волнующее. – Он облокотился о свой стол и на секунду опустил глаза, словно вспоминая что-то. А потом медленно поднял голову и встретился со мной взглядом.

Я нервно сглотнула. При этом мое горло издало странный писклявый звук. Мне внезапно стало жарко. В его глазах полыхал огонь, но он сразу же отвел взгляд в сторону. Похоже, никто не заметил, как он смотрел на меня. Может быть, он так смотрит на всех, просто я этого не замечала? Но я решила, что это не так. Он явно намекал на ту ночь, когда мы с ним скрывались под зонтом от дождя. И он намекал на то сообщение, которое оставил для меня в учебном плане. Похоже, у него не было ни малейшего намерения вести себя как ответственный взрослый человек. Теперь уже не оставалось сомнений в том, что профессор Хантер флиртовал со мной. Я снова с трудом сглотнула.

Мое сердце бешено заколотилось в груди, как и всегда, когда мне предстояло выступать перед классом. Он уже начал называть имена. У некоторых были смешные сны, и я видела, как он смеется. Его улыбка была завораживающей. Я сделала глубокий вдох, я отлично знала, что сейчас скажу.

Когда он наконец произнес мое имя, я быстро поднялась.

– На самом деле я уже несколько ночей вижу один и тот же сон. – Я заправила за ухо непослушную прядь волос. – Идет дождь, но рядом со мной мужчина, который держит над нами зонтик, чтобы мы не промокли. – Я посмотрела прямо в глаза профессору Хантеру. – И он целует меня.

Он опять слегка нахмурился, словно то, что я сказала, показалось ему скучным. Или он снова смотрит на меня голодными глазами? Сегодня я никак не могла этого понять.

Я услышала, как кто-то в аудитории фыркнул.

И я быстро села на свое место.

Тайлер нагнулся ко мне и прошептал на ухо:

– Значит, я все время снюсь тебе, да?

Я тихо рассмеялась. Не слишком ли далеко я зашла? Мое сердце выпрыгивало из груди. Я не хотела, чтобы профессор Хантер счел меня развязной, потому что я не была такой. Но он мог неправильно истолковать мои слова. Я считала все это игрой, но он не так отнесется к этому. И я почувствовала, как краска залила мое лицо. Я и вправду зашла слишком далеко.

Когда профессор Хантер закончил выслушивать рассказы о наших снах, он поднялся и подошел к доске. Взяв в руки мел, он написал: эмоции.

– Лучший совет, который я могу вам дать, – это сделать ваши выступления эмоциональными. Вы должны пробудить чувства в слушателях. Вы должны зацепить их. – Произнося последние слова, он сжал пальцы в кулак.

Меня он точно зацепил. Я ловила каждое слово, которое срывалось с его губ.

– Вот почему ваша первая презентация будет легкой. Вы будете говорить о ком-то, кем восхищаетесь, о ком-то, кто помог вам стать такими, какими вы стали. Это очень эмоционально. Заставьте ваших слушателей почувствовать это. Никогда не бойтесь выражать свои эмоции.

Он обвел класс взглядом.

– Многие психологи скажут вам, что в наших снах есть скрытое значение, но я никогда так не думал. Сны очень просты. Первая мысль, которая приходит к вам в голову, когда вы вспоминаете свой сон, как правило, отражает какую-то эмоцию. Страх. – Он посмотрел на парня в дальнем углу аудитории. – Злость. – Он посмотрела на девчонку, смеявшуюся надо мной. – Желание. – Он бросил быстрый взгляд на меня. – Так что когда вы определитесь, о ком будете рассказывать, подумайте, какие эмоции этот человек вызывает в вас. – Он посмотрел на часы. – Увидимся с вами в среду. – Он отошел от доски.

– Увидимся позже, Пенни, – сказал Тайлер, поднимаясь с места.

Девушка с первой парты быстро встала и подошла к профессору Хантеру. Я тянула время как могла, копаясь в своем рюкзаке, но она все не отходила от него, что-то активно обсуждая. У нее были длинные черные волосы и загорелая кожа. И на ней был топ, открывавший живот. Он что, считает меня такой же, как она? Я закрыла глаза. Я не такая. Я посмотрела на свой наряд. Тайлер прав, я выгляжу провокационно. На самом деле я была скромной девушкой, хотя у профессора Хантера не было шанса это понять. Я все испортила. К тому же та девица наверняка больше в его вкусе. Я не могла похвастать такой фигурой.

Мне нужно было успеть на следующее занятие. Я встала и прошла мимо его стола. Я не хотела смотреть на него, но не смогла удержаться и бросила на него быстрый взгляд. Он склонил голову набок, чтобы увидеть меня через ее плечо, и наши глаза на мгновение встретились. Он приподнял левую бровь и проводил меня глазами.

Мы используем куки-файлы, чтобы вы могли быстрее и удобнее пользоваться сайтом. Подробнее