ОглавлениеНазадВпередНастройки
Добавить цитату

Глава 4

Мы шли дальше. Уилл надел темные очки, а Лиззи натянула кепку на самый лоб. Только мне было известно, что так она пыталась спрятать свои веснушки, которых жутко стеснялась. Мне же они казались невероятно милыми, хотя бы я никогда ей об этом и не сказал.

Я наклонился, чтобы сорвать какой-то бледно-желтый цветок, и без задней мысли заткнул его за дужку очков Лиззи.

– Вообще-то не стоит рвать дикие растения, знаешь ли, – отозвался Грейди.

Кармен пожала плечами:

– Грейди, да расслабься ты, мы же на каникулах.

Лиззи прищурилась:

– Отсюда видно и другие острова.

– Вон там, впереди, Анст, – добавил Уилл, – а Фетлар еще подальше и немного левее.

Я тоже стал изучать острова на отдалении:

– Далековато плыть будет.

Уилл кивнул:

– Если бы не Грейди, течение вынесло бы нас в открытое море.

Меня передернуло.

– Да уж.

Мы обогнули мыс, и Кармен, восторженная, шумно вздохнула. Внизу, на пляже, совершенно не обращая на нас никакого внимания, шестеро тюленей принимали солнечные ванны.

– Ах, если бы мой фотик только работал! Как думаете, они бы разрешили нам с ними поплавать? – Глаза Кармен больше теперь напоминали два глубоких блюдца.

– Я больше никогда в воду не полезу. – Грейди напомнил ей о недавних злоключениях. – Ты что, не читала инструкцию? Течения омывают остров со всех сторон.

– Читала, – ответила Кармен, – просто я никогда не видела настоящих тюленей! Да что там, до сегодняшнего дня я даже на самолете ни разу не летала. Даже если мы ничего не выиграем, эта поездка того стоила.


– Я никогда раньше не летала. – И Кармен наклонилась поближе к иллюминатору.

Лиззи удивилась:

– Ты никогда не навещала своих родственников в Испании?

– Они сами к нам приезжают. Мы собирались слетать к ним на Рождество, но папа работал в эти дни. – Она испуганно охнула, когда самолет накренился для поворота, а затем сама посмеялась над собой.

– Летать всегда так страшно? – Кармен поймала фотоаппарат, сползавший с ее колен, а затем сделала селфис Лиззи.

Девочки улыбались в объектив.

Я покачал головой:

– Нет, это маленький частный борт. Большие самолеты не трясет так си…

Мы попали в воздушную яму и нас мощно вжало в сиденья. Кармен снова залилась смехом.

Я попытался сосредоточиться на спинке впереди стоящего кресла. На подголовнике красовался вышитый логотип «Голд Фаундейшн».

Кроме нас других пассажиров не было. Помогая нам разместиться, стюардесса рассказала, что другие команды вылетали из шести разных аэропортов из разных уголков страны. Мы были единственными на юго-западе, а потому не увидим остальных ребят, пока не доберемся до острова.

Самолет снова тряхнуло. Я посмотрел на Уилла, сидящего через проход.

– Всяко лучше американских горок. – И он протянул свои длинные ноги.

Стюардесса объявила, что мы приземлимся на одном из крупных островов архипелага, а затем пойдем пешком через устье.

Кармен вздохнула:

– Не понимаю, почему мы не можем долететь прямо до Айкенхеда.

– Он слишком маленький. К тому же на нем и клочка ровной земли нет. – Уилл придвинул ей карту: – Сама посмотри.

– Замечательно, – она закатила глаза. – После такого я не скоро пойду в зал.

Я наклонился к Лиззи.

– А это что, пещеры? – показал я на карту.

– Он ими кишит, – раздался голос Уилла.

– Судя по всему, нам даже палатки не понадобятся, – ухмыльнулся Грейди. – Так что нам делать дальше, когда перейдем устье?

– Нам нужно как можно скорее добраться до старта, получить координаты и отправиться к первой контрольной точке. – Лиззи оценивающе на него посмотрела. – Я хочу разделаться хотя бы с одной до привала.

Я согласился:

– Хотя бы с одной.

– Утром выходим пораньше. Если будем спать меньше шести часов, это даст нам существенное преимущество.

– А ты не считаешь, что другие думают точно так же? – спросил я.

– Может быть, – Лиззи засомневалась, – будем спать еще меньше?

– Диос, нет! – запротестовала Кармен.

– Кар, всего три дня, – засмеялась Лиззи. – Может, потерпишь немного ради миллиона фунтов?

– Ну, если ты ставишь вопрос таким образом, – утвердительно кивнула та.

– Нам надо объединиться, – предложил Грейди.

– Чего? – Я вопросительно посмотрел на него.

– Ну, с другой командой. Будем работать сообща с другими ребятами.

– С чего бы? – Уилл наклонил голову. – Мы и сами справимся. К тому же это соревнование. Хочешь неловкий момент на финише? – Голова моего брата снова покоилась на спинке кресла.

– Поспите. Силы нам понадобятся.


Мы поравнялись со стадом тюленей, но те стали настороженно разбегаться, один за другим сползая в воду. Кармен с замиранием сердца следила за животными.

Рядом с камнями стоял покосившийся, словно горький пьяница, указатель, к которому мы должны были изначально выйти. Он направлял нас к скромному причалу и деревянному домику у подножия холма.

Лиззи поморщилась, проследив за стрелкой указателя:

– Да где же все люди из «Голд Фаундейшн»? Я знаю, нас предупреждали, что устье мы будем переходить сами, но должен же кто-то нас встретить на этом берегу.

– Может, они внутри, – не слишком в это веря, ответил я.

– Что ж, давайте узнаем. – И Лиззи повела нас вниз по склону.

Остальные последовали за ней.

Спускаясь с горки, я был вынужден контролировать каждый шаг, потому что ноги все время норовили перейти на бег. Я посильнее сжал лямки рюкзака.

– Как думаете, какие у нас соперники? – Кармен провела рукой по волосам, поравнявшись со мной.

Лиззи тоже пошла рядом.

– Думаю, они не сильно отличаются от нас, – одарила подругу улыбкой Лиззи, – хотя я сомневаюсь, что будут ребята моложе Уилла.

– О чем это вы? – Грейди быстрым шагом догнал нас. Его рюкзак бряцанием отзывался на каждый шаг владельца. Лицо его блестело от пота.

– О других командах. – Я поправил рюкзак. – Интересно, какие они.

– Они – наши соперники, – кинул Уилл через плечо, – нам же не петь с ними песни у костра, почему вас это волнует?

Последняя метка пути была уже прямо перед нами. Потрепанный знак одиноко торчал меж двух камней. Дверь была на другой стороне домика, но через окна я видел, что внутри не было ни души.

– Ола!– крикнула Кармен – кто-нибудь дома?

Тишина.

– Где же вы, красавчики?

Лиззи удивленно уставилась на подругу.

– Да я просто прикалываюсь! – засмеялась Кармен. – Самые красивые мальчики с нами!

– Похоже, там и правда никого нет. – Галька заскрипела под моими ногами.

– Все уже ушли, что ли? Мы же видели, как та команда идет в другую сторону, – сказал Грейди.

– Надеюсь, что нет. – Лиззи выглядела встревоженной.

– Не может быть, что никто нас не ждет. – Я оглянулся по сторонам. – Мы даже координат никаких не получили. – Холодало, и я потер руки, пытаясь согреться. – Может, мы ошиблись адресом? Что написано на знаке?

Лиззи наклонилась к расщепленной деревянной дощечке.

– Ничего тут не написано, – развела она руками. – Тут только стрелка, указывающая на дом. – Она дотронулась до знака, и тот легко повернулся в противоположном направлении. – Или же туда, откуда мы пришли. – Лиззи вздохнула: – Табличку могли повернуть, чтобы запутать нас.

– Так нечестно! – Грейди выругался. – Наверное, именно поэтому они шли в другую сторону.

– Давайте зайдем на всякий случай, прежде чем идти за ними. – Я обошел дом и оказался на залитой солнцем террасе.

– Может, знак указывает на что-то за домом, – вставила Кармен.

– Эй, – я окликнул остальных, – тут записка.

Рядом с дверью была прибита записка, защищенная плексигласом от ветра и дождя.


Добро пожаловать на Айкенхед

Поздравляем, юные титаны, вы добрались до первого из семи контрольных пунктов. Соревнования начались с того момента, как вы ступили на устье. Вам предстоит и дальше самостоятельно добираться до финиша.

Старт команд находится здесь. Для того чтобы компенсировать разное время прилета, персональный контейнер каждой команды оборудован часовым механизмом. Контейнеры открываются по расписанию, указанному ниже. Внутри вы найдете координаты второй точки. Время вашей команды начнет исчисляться с момента открытия контейнера. Контейнеры остаются открытыми в течение двух минут.



– Интересно, что случилось с этим Отто Уорнером. – Кармен прикоснулась к табличке.

– Сколько времени? – спохватилась Лиззи. – Ну-ка, Бен.

Я сверился с часами, и мои глаза полезли на лоб.

– Без одной три!

– У нас всего минута, чтобы найти этот ящик!

Лиззи, Кармен и я очертя голову вломились в домик.

Уилл и Грейди последовали было за нами, но Лиззи приказала им обыскать окрестности:

– Впятером внутри делать нечего.

– Его здесь нет! – кричала Кармен.

– Должен же он где-то быть. – Я снова тщательно осмотрел комнату. В косых лучах света, пробивавшихся через треснутые окна, летали пылинки. Только обшарпанные голые стены. На полу тоже пусто.

– Уилл, ты нашел что-нибудь? – позвала его Лиззи.

– He-а, ничего, – раздался ответ.

– Все наружу. – С этими словами Лиззи вытолкнула Кармен в дверь. – Живо!

– Стойте! – Я повернул голову, но девочки уже убежали. И все-таки мне казалось, что искать надо в домике.

Затаив дыхание, я посмотрел на часы. В гробовой тишине раздался едва различимый щелчок. На часах было три, а значит, ящик был в комнате.

– Он здесь!

Я оказался в центре комнаты и стал бешено осматривать каждый сантиметр. И вдруг я увидел в досках на полу маленькое отверстие и характерные следы. Присев, я ухватился пальцами и потянул изо всех сил. На мои усилия отозвался потайной люк. Откинув его, я уперся рукой о край и спрыгнул вниз.

Подвал был совсем крохотным и едва достигал мне до колена. Внутри в ряд стояло девять контейнеров. Самый последний из них уже был открыт, но изучать его содержимое не было времени. Быстрым движением руки я выдернул добычу, и в тот же миг крышка ящика намертво захлопнулась.

Интересно, кто-нибудь из других ребят пропустил этот тайник и пошел по ложному следу? Если да, то где они были сейчас? На их месте я бы просто пошел за другой командой. А может, и за нами сейчас кто-то следит, терпеливо выжидая?

Я обернулся. Уилл и Лиззи стояли за мной на коленях, а Кармен и Грейди как раз ввалились в комнату.

– Ты успел? – выпалил Грейди.

Я поднял над головой два сложенных листка бумаги.

Кармен шумно выдохнула:

– Чуть не опоздали!

– Пойдемте наружу, – предложил я, – там лучше свет, а нам бы еще просохнуть.

Мы направились к двери.

– Эй, знаете, что это значит? – спросила Кармен, выходя на свежий воздух. Она чуть не прыгала от радостного возбуждения. – Наш отсчет времени начался только сейчас. Мы не отстаем!

– Зато мы упустили шанс оценить другие команды, – проворчал Уилл.

– Мы уже знаем самое важное о них, Уильям, им до нас далеко.

Уилла передернуло, когда его назвали полным именем, но я ободряюще похлопал по плечу:

– Уилл, на. Инфа.

Мы сели кругом на деревянной террасе снаружи домика. Легкий бриз дул мне в лицо, и я с удовольствием вытянул травмированную ногу. Солнце понемногу согревало нас, высушивало промокшие вещи. Птицы кричали над головами. На горизонте медленно проплыла какая-то лодчонка, надувая белый парус. Лиззи опустила свою руку вплотную к моей, и в душе у меня разлилось тепло.

– Это так… здорово, – прошептала она.

– Пока. Пока. – Я ухмыльнулся, и Уилл развернул первую записку.


Контрольная точка № 1.15:00.

Капитан команды: Элизабет Беллами


Поздравляем, вы добрались до первой контрольной точки.

С этого момента контейнеры, которые вам предстоит найти, не будут открываться автоматически. Чтобы добраться до содержимого, вам нужно будет разгадать определенную загадку.

На каждом контейнере установлен умный сканер. Только отпечаток пальца Элизабет Беллами может его активировать. На экране появится клавиатура. Введите ответ. После этого автоматически активируется логическая игра. Справитесь с ней – и контейнер откроется.

В каждом контейнере вы найдете тайник и либо координаты, либо подсказку к следующему контрольному пункту.

Содержимое тайника нужно заменить на предмет равной или большей ценности.

После того как вы справитесь с тайником, закройте контейнер с помощью отпечатка пальца Элизабет Беллами.

Каждая финиширующая команда должна предоставить полный комплект предметов из тайников в доказательство выполнения заданий.

Победителем станет команда, раньше других добравшаяся до финиша с полным набором предметов.

Удачи.

МАРКУС ГОЛД


– Загадки! – Кармен довольно потирала руки. – Супер! Уилл легко с ними справится, он – мозг!

– Ну а мне любая игра по плечу. – И Грейди с удовольствием хрустнул пальцами.

Уилл терпеть не мог этот звук, но все же молча развернул вторую записку.


Контрольная точка № 2

43.26–65.10

Что можно услышать, но нельзя увидеть?

Что может уничтожать, но нельзя уничтожить?


– Координаты и загадка, – сказал Уилл. – Правильный ответ откроет коробку. Пошли. Подумаем по пути.

Я передал ему карту Айкенхеда, и тот стал внимательно ее изучать. Волосы Уилла сползли на лоб, и он нетерпеливо отбросил их назад:

– Координаты какие-то левые. Они ведут прямиком в море.

– Дай гляну. – Лиззи протянула руку и выхватила карту.

– Действительно, – немного погодя подтвердила она, – мы проходили мимо этого места, и там ничего не было.

– Кроме зыбучего песка, – напомнил я.

– А коробки нет. Что-то тут не так.

– Значит, нам дали неверные координаты? – Грейди поник, как будто вся тяжесть мира вдруг обрушилась на его плечи.

– Нет, должно быть, мы что-то упустили. Еще какие-то подсказки или указания. – Я повертел головой, надеясь, что решение само снизойдет на меня.

– Ав самой коробке было что-нибудь написано? – спросил Уилл.

Я застонал:

– Даже если и было, я не успел рассмотреть. Все равно мы этого уже не узнаем.

– Я все же осмотрю ее еще раз. Может быть подсказка рядом с ней. – И с этими словами Лиззи вскочила на ноги.

Уилл достал из рюкзака карандаш и стал что-то усердно чертить. В это время Кармен стянула куртку и улеглась на спину.

– Может, это какой-то код? Надо попробовать разные комбинации, – предложил Грейди, наклоняясь к Уиллу.

Тот зыркнул на него:

– А чем, по-твоему, я занят?

– Я тоже осмотрюсь внутри. – Я поднялся налегке, оставив рюкзак на террасе. – Может быть, на стене или на полу остались зацепки.

Кармен подняла голову:

– Первый раз мы там ничего не нашли.

Я только развел руками:

– Мы и не искали. Не волнуйся, это ведь только начало. Рано или поздно мы найдем решение.


Лиззи стояла в подвале, вертя коробку в лучах света. Она тихонько напевала себе под нос песню Эллы Фитцджеральд.

– Ну что?

– Ничего. – Она водрузила коробку на место. – Не может же быть настолько сложно. Другие уже со всем разобрались и пошли дальше.

– Ну, по крайней мере одна команда пошла к морю. – Я кивнул в ту сторону, откуда раздавался шум прибоя. – Мы их сами видели. – Я стал осматривать стены.

– Что ты делаешь?

– Ищу какую-нибудь подсказку, или рисунок, или что-то вроде того.

– А, ясно. – Лиззи перешла в другой конец комнаты и стала ощупывать пальцами обшарпанные стены. – Только время теряем. – Она сняла кепку и провела рукой по волосам.

– Слушай, ты же не знаешь, сколько времени ушло у остальных, – напомнил я ей, – скорее всего, те, кого мы видели, это последняя команда, – я коснулся ее руки. – Некоторых ложные координаты наверняка даже не смутили. А я считаю, что лучше немного подумать, чтобы потом не наматывать круги.

– Я знаю, – вздохнула Лиззи, – просто… здесь ничего нет.

Я снова, сантиметр за сантиметром, внимательно осмотрел стену от пола до потолка. Я сосчитал доски, но они не образовывали никакой логичной последовательности, не говоря уже о подсказке. С этим, конечно, мог справиться только Уилл. Если мы что-то и упустили, то заметить это мог только он, но никак не я.

Вдруг снаружи раздался громкий хохот Кармен.

– Хоть кому-то весело. – Лиззи поникла.

– А тебе – нет? – В моем голосе зазвенели нотки металла. – Мы чуть не утонули, едва не сорвались со скалы, промокли до нитки, вся аппаратура сломалась к черту, а сами мы очутились на краю света где даже спутники не ловят! Мы не сможем отсюда выбраться до отлива, и понятия не имеем, что нам делать дальше. Разве это не весело?

Снаружи снова послышался голос Кармен:

– Выходите, ребята, я все поняла.

Мы с Лиззи переглянулись:

– Кармен?

Я пожал плечами.


Кармен, довольная, как слон, стояла около ветхого указателя, толкая его то в одну сторону, то в другую.

– Ну, дошло?

Я поморщился:

– Не-а.

Тогда она посмотрела на Уилла:

– А до тебя?

Тот едва не прожег ее взглядом:

– Просто скажи.

Кармен всплеснула руками:

– Сначала скажите, что я самая умная.

– У нас нет времени на это. – Грейди сложил руки на груди.

Лиззи усмехнулась и снова надела кепку:

– Ребята, просто признайте это.

Тогда мы хором произнесли эти слова, Кармен изящно согнулась в глубоком поклоне, и розовые кончики ее волос взметнулись, словно стая бабочек.

– Да-а, не правда ли!

– Кармен, нам нужно идти, – мягко напомнила Лиззи. Кармен надула губки:

– Ну ладно. – Она снова крутанула указатель. – Эта стрелка не сильно помогла нам найти те две записки, так? – И она выжидающе посмотрела на нас.

– Значит, она указывает на что-то другое, – догадался Грейди.

Глаза Лиззи расширились.

– Ни на что она не указывает, она крутится!

– Крутится, – добавила Кармен, – частично.

– На 180 градусов! – До меня наконец дошло, и я хлопнул себя по лбу.

Уилл уже снова черкал, плотно прижимая бумагу. Холодный атлантический ветер все норовил вырвать листок у него из рук. Затем он протянул его мне. На листке были выведены цифры: -01.56:62.34

– Ты же просто написал координаты задом наперед.

Тот кивнул.

– И что теперь получается?

Он провел пальцем по карте:

– Если я не ошибаюсь, то вторая точка – вот здесь.

– Ты умничка! – Лиззи уже душила Кармен в своих объятиях. – Нам нужно добраться до нее до наступления темноты.

– Легко, – Уилл сложил карту в карман. – Пошли.

Selfie [англ.) – фотография самого себя.
Olá (исп.) – зд.: эй!