Коллектив авторов - Ночной дождь

Ночной дождь

Жанр: Зарубежная поэзия

0

Моя оценка

ОглавлениеНазадВпередНастройки
Добавить цитату

Гриша Трифонов,. Перевод с болгарского языка

А завтра?

Воскресенье. Харманли. Октябрь…
Солнца на деревьях не осталось,
А без солнц багряных я озяб
И на сердце холод и усталость.
Паутинки воздух режут вновь,
И листва по небу не летает,
И Беко неспешно про любовь
В паутинки песнь свою вплетает.
Сотни солнц сгорают на кострах,
И кричат, в безумии немея,
И малюет солнце детвора
На бумажных серых крыльях змея.
Крепко паутиновую нить
Держат руки, сделавшие змея.
Он, как солнце, будет в небе жить,
И упасть на землю не посмеет.
Змей бумажный расплетает сеть
Песни и печальной и красивой.
И Жильбер Беко решает спеть
И сказать единственной: «Спасибо!»
Но уходит навсегда она
В чьи-то взгляды, нежные объятья,
И мелькает женская спина,
Вросшая в сатиновое платье.
Я уверен, завтра дождь пойдёт,
Хриплый ветер постучит в оконца,
И клочки на площадь наметёт
Грязного обветренного солнца.

25 апреля 2010

Харманли – город в Болгарии, находится в Хасковской области, входит в общину Харманли.
Жильбер Беко – (27.10.1927 – 18.12.2001), француз, настоящее имя Франсуа Жильбер Сийи. Певец (исполнитель песни «Натали», записанной в Москве), композитор, пианист, актёр.