Оглавление
- «ВОТ слова:…»
- «ДОЛГО тянутся разлогие глаголы…»
- «КОГДА на набережных и аллеях…»
- «АТЕЛЬЕ где жизнь…»
- «СТВОРАЖИВАЕТСЯ молоко…»
- «ХОРОНИЛИ бабочек птичек…»
- «ХУДО худо нищеброду…»
- «МОРОЗ некрепок на дворе и…»
- «ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНЫЕ аттракционы…»
- «БЕЗЗВУЧЬЕ восточных сатрапий…»
- «НЕТ, мы то с тобой хорошо понимаем, что море…»
- «НЕ ТРОНЬ моих чертежей…»
- Шорох
- Невнятно
- «НЕВЕЧЕН паровоз…»
- «УЛЫБНИСЬ улыбнись конь!…»
- «ШЛИ ненастные дни…»
- «КУПЫ вётел…»
- Ободранная
- Герману Лукомникову
- «В ДЕТСТВЕ одергивали…»
- «ВЕСЕЛЫЙ дух противоречья…»
- «СТРЕЛКА переползает за час ночи…»
- «МАШИНА времени…»
- «ЮЖНАЯ ночь…»
- «ЗАМЕРЗ наш пруд…»
- «ГОЛЫ…»
- «РАЗМЫТАЯ оптика облака…»
- «А ВОТ и мы…»
- «ВОТ ОН вот он человечек…»
- Пе-ре-вод
- «ПОЕЗД как игрушечный выкатывается на юг…»
- «ЧАСЫ с кухаркой…»
- Конец ознакомительного фрагмента
Читать фрагменты других книг
- Надежды маленький оркестрик Читать фрагмент
- Круговорот Читать фрагмент
- Переведи часы назад Читать фрагмент
- Мой Пушкин Читать фрагмент
- Под управлением любви Читать фрагмент
- Владислав Ходасевич. Стихотворения Читать фрагмент
- Ромео и Джульетта. Сонеты Читать фрагмент
- Сероглазый король Читать фрагмент
- Я московский озорной гуляка Читать фрагмент
- Венера и Адонис Читать фрагмент
- Русские женщины Читать фрагмент
- Стихотворения и поэмы Читать фрагмент
- Гарики на каждый день Читать фрагмент
- Главная
- Аркадий Штыпель
- 📚 Книги
- Вот слова
- Читать фрагментЧитать фрагмент
Родился в городе Каттакургане Самаркандской области. Детство и юность провел в Днепропетровске. В 1965 году был исключен из Днепропетровского университета за попытку выпуска самиздатского литературного журнала, с обвинениями в сионизме, украинском национализме и очернении советской действительности. После службы в армии закончил учебу заочно и получил диплом физика-теоретика. С 1968 г. живет в Москве, работал инженером-акустиком, радиологом, учителем математики, монтажником-наладчиком, фотографом, сторожем. Первая публикация состоялась в 1989 г. в антологии «Граждане ночи», первая книга «В гостях у Евклида» вышла в 2002 г., вторая – «Стихи для голоса» в 2007 г. Выступает также как переводчик поэзии с английского (сонеты Шекспира, Дилан Томас) и украинского языков, рецензент поэзии и фантастической прозы. Неоднократный победитель турниров поэтического слэма.
Есть полнота бытия, позволенная, быть может, лишь поэзии.
Есть – богатство словаря, сравнимое с изысканно-обалденной речью Георгия Оболдуева или оригинальными заговорами замечательного переводчика скальдов, недооцененного даже по смерти Сергея Петрова.
Есть – роскошь читать эти стихи вслух, возвращая породившим их стихиям как «мумузыку» первопричин. Или перечитывать – многажды – про себя.
Штыпель – мастер преобразовывать жизнь в живопись, превращать неказистые ягодки ее в совершенные плоды воображения.
Если уподоблять поэзию Штыпеля иным родам искусств, то в первую очередь мы вспомним живопись. И дело не просто в точнейших оттенках кадмия или охры или композиционных приемах, разворачивающих стихотворение скорее в пространстве, нежели во времени. Дело, пожалуй, в зорком прищуре живописца, схватывающем фрагмент мироздания и проводящем его через магическое на самом деле. Массивное в этом ракурсе предстает воздушным, легкое же, наоборот, наливается фактурой. Эти превращения достоверны.
Прежде всего, стихи Штыпеля ясны.
Поэт ничего не хочет затушевать, затемнить – совсем наоборот, он проясняет и выправляет неизбежные вывихи восприятия.
Штыпель – простодушен, но зорок. А эти качества друг другу вообще-то противоречат. Простодушный примет на веру то, что зоркий видит насквозь.
Значит, вывод один: Штыпель видит не так, как мы, и принимает на веру только то, что видит сам.
Блистательное умение работать с ритмическими переходами, звукописью, фонетическими цитатами и т. п., любовь к гротескам, парадоксам, алогизмам, подчеркнутая автоиро-ния – всё это сблизило Штыпеля с младшим поэтическим поколением (для которого «новая эстрадность» становится очевидно привилегированной формой представления стихов), сделав старшего поэта любимым автором московских (да и не только) литературных клубов и неоднократным победителем разнообразных турниров.
Описанный выше парадокс герметизма и простоты наиболее ярко выражается в том, что Аркадий Штыпель – один из признанных мастеров устного чтения. Он готов привлечь внимание зрителей не близостью описанных в стихах событий к их собственной (“зрительской”) жизни, не блестящими остротами, не иронией-пародией, но чем-то вовсе не привычным: умением вовлекать в рассказ достаточно отвлеченные приметы напряженных поисков поэтического слова.
Однако у этой манеры есть истоки и корни, на нее существует спрос, поскольку она укоренена в глубокой повседневной потребности многих современных читателей, берущих в руки стихи: проникнуть в смысл поэзии, помимо заклинаний о поэте-пророке и творце, в перспективе приобщения к секретам ремесла поэта-мастера.












