ОглавлениеНазадВпередНастройки
Шрифт
Source Sans Pro
Helvetica
Arial
Verdana
Times New Roman
Georgia
Courier
Source Sans Pro
Размер шрифта
18
Цвет фона
ТРИ ИЗРАИЛЬСКИХ ПОЭТА. В переводах с иврита Гали-Даны Зингер
Меир Визельтир. ОТКРЫТКИ ИЗ ПЕЙЗАЖЕЙ ДЕТСТВА
1. Новосибирск
Слоны и медведи из льдапо утрам встречали менячистой стужей,неслышным ворчаньем.Пели, скрипели сани.Через стылую в инее площадьмолодая женщина тянула ребёнкана короткой тонкой верёвке.Пели, скрипели сани.Искрились чудесные льдины.Люди продвигались,укутавшись, пар выпускали дыханий.
Головы слонов и медведейя лучше всего запомнил,мерцающие в сером пространстве,что живую плоть рассекают.И под вечер ещё возникалиих слегка размытые лица,словно посторонились и отплыли,смежили пустые глазницы.Тяжёлый снег по планетебьёт, будто молоты гномов,кующие новое упованьекаждую ночь неустанно,как скрытым жителям подобает,занятым важным тайными секретным деяньем.
2. Эйн-А-Тхелет
Были прораставшие пейзажи, что прорастилив спалённых песках белые кубики. Отблескневедомый нашим отцам. Разве чтовоображаемым праотцам из потрёпанных книг.Бдящие наши глаза видят: ровный рядпротив ровного ряда дворов, размеченных колышками и бечёвкой,крыши с увесистой черепицей, краснеющей еле-еле.Песку, что в серёдке – называться дорогой,сконфуженному кусту – называться древом,презренному праху – называться Адамом,и только небо – небо для Господа,небесная твердь во всём полноценная.Лазурь лиловеющая, раскалённая,и обманный порывистый ветер с моря,собирающий в горсть обрывки благоуханийапельсиновых рощ, пустырей и течки суглинка.При крушении дня на померкшие дюнывспыхивают нагие огни. Да только свет,он и есть свет, он озаряет во тьме: песню протесталисиц и шакалов округи, летучей мыши полёт.