ОглавлениеНазадВпередНастройки
Добавить цитату

Глава 8

Беседка, где Пит отмечал грядущее семейное счастье, стояла рядом с мангалом для барбекю, и запахи древесного угля, смешанные с ароматом пережаренных сосисок, вызвали у Слоан что-то похожее на приступ тошноты. Пит и его невеста вместе с остальными гостями окружили Джима Финкла, который догадался захватить с собой гитару и сейчас исполнял зажигательное фламенко.

– Ему следовало бы стать не копом, а музыкантом, – заметил со вздохом Джесс, присоединяясь к слушателям.

Лео, однако, задержался.

– Поешьте что-нибудь, – наставлял он Ричардсона, гостеприимно обводя рукой деревянный стол, заставленный открытыми коробками с пиццей, большими мисками с остатками сырного соуса, чили и картофельного салата, а также блюдами с холодными сосисками на булочках. – Выпивка вон там, в переносном холодильнике, – добавил он, перед тем как отойти. – Не стесняйтесь.

– Спасибо, не буду, – кивнул Ричардсон, не снимая руки с плеча Слоан и едва ли не силой подталкивая ее к столу.

Слоан понимала, что у него есть все основания сердиться, но ведь он вроде уже успел немного успокоиться и даже пошутил насчет мужчин, увлекающихся кулинарией. Поскольку она все-таки не выдала его, то, естественно, предположила, что он больше не злится. Однако Пол, делано улыбаясь, прошипел:

– Попробуй только язык распустить, и я мигом привлеку тебя за противодействие закону!

Неожиданный взрыв злости застал девушку врасплох, и Слоан непонимающе уставилась на него. Пол, по-прежнему скаля зубы в широкой улыбке, вручил ей тарелку и добавил:

– Усекла? Смотри у меня, заглохни и не возникай!

Слоан молча кивнула, отчетливо сознавая, что это далеко не пустая угроза. Пол принялся накладывать на тарелку еду из всех мисок подряд, но Слоан заметила, что он и не притронулся к пицце. Очевидно, даже преданность долгу и стране имела свои границы, которые заканчивались как раз там, где начиналась пицца с анчоусами.

– Я вовсе не собиралась ничего им говорить, – попыталась возразить Слоан спокойным, рассудительным тоном, к которому обычно прибегала в самых неприятных ситуациях. – Но мне кажется, я заслужила объяснение. И не позволю вам так просто скрыться.

– Значит, стоило подождать до завтра.

Слоан обмакнула отсыревшую тортилью в соус и положила на тарелку, притворяясь, что веселится вовсю.

– Неужели? – фыркнула она. – И где бы я завтра вас нашла?

– Вы? Я сам бы вас нашел.

– С помощью бинокля? – съехидничала Слоан.

Похоже, неожиданный отпор позабавил его… впрочем, трудно сказать: этот человек – настоящий хамелеон.

– Поверьте, я понимаю ваши чувства.

– Эй, Слоан, где ты была? – вмешался подошедший Пит. Одной рукой он обнимал свою невесту, в другой была зажата банка с пивом. Рядом возник Джесс и улыбнулся невесте Пита, Мэри Бет, стройной застенчивой хорошенькой блондинке, которая выглядела столь же счастливой, как и ее жених, не произнося при этом ни слова.

– Солнышко, покажи им медальон, который я подарил тебе в память о последней неделе холостой жизни, – попросил Пит, как только Слоан представила их своему «другу» Полу Ричардсону. – Из чистого золота!

Пит, очевидно, крайне гордился подарком, и Мэри Бет послушно приподняла тяжелый золотой кулон-сердечко, висевший у нее на шее, чтобы все могли выразить подобающее восхищение.

– Прелестно, – пробормотала Слоан, пытаясь сосредоточиться на происходящем и боясь, что каким-то образом выдаст Ричардсона.

Агент внимательно изучал подарок, словно никогда не видел ничего подобного.

– Потрясающе! – заключил он.

– Три недели назад, – призналась ему Мэри Бет, побив личный рекорд по продолжительности разговора с незнакомцами, – Пит подарил мне золотые часики на память о последнем месяце перед свадьбой.

– Очевидно, он без ума от вас, – вставил Пол.

– Просто помешан, – ухмыльнулся Джесс, но Слоан едва его слышала, оцепенев от ужаса. Еще минута – и Ричардсона безжалостно разоблачат, а он во всем обвинит ее, Слоан!

По берегу шествовала Сара под руку с очередным поклонником, а у Сары была идеальная память на привлекательных мужчин. Странно, она вроде не намеревалась оставаться на вечеринке допоздна, но, очевидно, передумала.

Заметив, как нервничает Слоан, агент проследил за направлением ее взгляда.

– Это моя подруга Сара, – небрежно бросила девушка.

– Вместе с очередным мужчиной недели, – саркастически заметил Джесс, поднося к губам банку с пивом. – Этот водит восьмидесятитысячный «БМВ» и одевается с иголочки. Некий Джонатан.

Но Слоан одолевали куда более сложные проблемы, чем взаимная нелюбовь ее ближайших друзей. Едва парочка подошла ближе, она выступила вперед.

– Привет, Сара! – воскликнула девушка, пытаясь отвратить неминуемую беду. – Здравствуйте, Джонатан. Я Слоан, а это мой приятель Пол Ричардсон из Форт-Лодердейла.

Пока мужчины обменивались рукопожатиями, Слоан безуспешно пыталась отвлечь Сару от пристального изучения лица Ричардсона.

– Слышала взрывы петард? Всем показалось, что в дюнах стреляют.

– Нет, – пробормотала Сара, всматриваясь в Ричардсона. Наконец ее недоумевающее лицо озарилось счастьем. – Я знаю, кто вы! Были вчера в парке?

– Совершенно верно.

– Я вас видела там. И даже показала на вас Слоан…

При этом весьма интересном открытии Джесс Джессап опустил банку с пивом, угрожающе шагнул к Ричардсону, и Слоан бросилась спасать ситуацию.

– К сожалению, он стоял ко мне спиной, и я его не узнала, – засмеялась она. – Представляете, Пол искал меня и не нашел! Мы сумели встретиться только сегодня!

Сара от неожиданности открыла рот.

– Значит, ты знала о его приезде?

– Разумеется, нет, – растерялась Слоан. – Когда я пригласила Пола, он еще не знал, сумеет ли освободиться, и я, естественно, предположила, что все сорвалось. В последнюю минуту он все-таки вырвался и решил сделать мне сюрприз.

Мгновенно позабыв о странных капризах «влюбленных», Сара живо заинтересовалась финансовыми перспективами потенциального жениха Слоан.

– Вырвался от кого? – с любопытством осведомилась она.

Но тут Пол наконец решил помочь Слоан выпутаться из немыслимого положения.

– Я работаю в страховом агентстве, – пришел он на выручку.

– Неужели?! – с деланым энтузиазмом воскликнула Сара. Подобные кандидаты-голодранцы не значились в ее списке потенциальных мужей для Слоан. – Страхование – такая перспективная область! Чем занимается ваша контора? Страхует имущество, недвижимость или коммерческие предприятия?

– Всем понемногу. Хотите стать нашей клиенткой? – поспешно поинтересовался он. Мастерский отвлекающий прием. Блестящая тактика. Недаром все боятся страховых агентов как огня, и Пол, очевидно, прекрасно это знал. При других обстоятельствах Слоан была бы искренне восхищена такой сообразительностью.

– Н-нет, не очень, – запинаясь, пробормотала Сара, глядя на назойливого «страховщика», как на ядовитую змею. Кажется, она смертельно опасалась, что он начнет ее уговаривать.

К невероятному облегчению Слоан, Пол все-таки смилостивился над Сарой.

– Слоан была так занята все выходные, что мы даже поговорить не успели, а завтра мне уезжать, – сообщил он собравшимся. – Как насчет чашечки кофе, Слоан, прежде чем я отправлюсь в отель?

– Неплохая идея, – выдавила Слоан и, помахав на прощание друзьям, подхватила Пола под руку и увела. Сара долго смотрела ей вслед, прежде чем повернуться к своему спутнику:

– Джонатан, я где-то оставила свитер. Кажется, на одеяле Джима. Не принесешь? Пожалуйста!

Джонатан кивнул и удалился. Джесс, цинично улыбаясь, проводил его взглядом и снова отхлебнул пива.

– Сара, не поведаешь, почему ты встречаешься исключительно с обладателями трехсложных имен?

– Не спрашиваю же я, почему у всех твоих дам коэффициент умственного развития выражен двузначной цифрой? – отпарировала Сара, хотя без особого запала: мысли девушки до сих пор были заняты таинственным другом Слоан. – Он очень привлекателен, – заметила она вслух, задумчиво покачав головой.

Джесс пожал плечами:

– Ничего выдающегося.

– Потому что совсем не похож на стриптизерку?

– Я ему не доверяю, – настаивал Джесс, игнорируя ехидный намек.

– Да ты его в первый раз видишь.

– И Слоан тоже вряд ли хорошо его знает.

– Знает, иначе не пригласила бы сюда, – возразила преданная Сара, втайне гадая, почему Слоан никогда не упоминала ни о каком Ричардсоне.

– Удивительно еще, что ты не бежишь в свой офис, где, разумеется, хранятся досье на всех знакомых Слоан, – усмехнулся Джесс.

– Пожалуй, подожду до утра, – пробормотала Сара, стараясь не дать Джессу понять, как больно ранят его насмешки.

– Мелкая расчетливая стерва!

За всю историю их баталий Джесс никогда не опускался до прямых оскорблений. Сара едва сдержала слезы от сознания собственной беспомощности.

– Все еще не можешь смириться с отказом? – не задумываясь, выпалила она.

– А разве я тебе предлагал что-то? Не помню. И раз уж пошло на откровенность, – безжалостно отрезал он, – не объяснишь, как Слоан Рейнолдс способна водить дружбу с такой безмозглой кокеткой вроде тебя?

Сара отшатнулась, как от удара. Никогда в жизни ей не приходилось сталкиваться с такой неприкрытой злобой, если, конечно, не считать побоев и оскорблений от собственной матери. Воспоминания о детстве нахлынули с новой силой, лишив ее способности сопротивляться. Джесс ждал, что она, в свою очередь, накинется на него, найдет достойный ответ, а у нее язык примерз к зубам. Не понятно, по какой причине Сара и Джесс с самого начала невзлюбили друг друга, но она даже представить не могла, до какой степени он ее презирает! Девушка уставилась на Джесса блестящими от непролитых слез глазами, но тут же отвела взгляд и с трудом сглотнула, пытаясь найти подходящие слова.

– Прости, – выдавила она наконец и отвернулась.

– Простить? – недоумевающе повторил Джесс. – За что?

– За все, что я сделала тебе дурного. Впредь этого не повторится.

В этот момент появился Джонатан и накинул свитер на плечи девушки.

– Пожалуй, пора домой, – пробормотала она. – Я немного устала.

Джесс молча смотрел, как удаляется дружная парочка.

– Дьявол! – с горечью выдохнул он наконец и, смяв пивную банку, швырнул ее в урну.

Тонкая мексиканская лепешка.