Книжный вызовВаш трекер чтения книг
Это новая версия страницы. Часть функций ещё в работе — мы добавляем их постепенно.
ハリー・ポッターと秘密の部屋
Snape was looking as though the first person to ask him for a Love Potion would be force-fed poison.
Unfortunately, the potion was only half finished. They still needed the bicorn horn and the boomslang skin, and the only place they were going to get them was from Snape’s private stores. Harry privately felt he’d rather face Slytherin’s legendary monster than let Snape catch him robbing his office.
"Гарри искоса посмотрел на помрачневшие лица друзей. "Вы что, считаете, что я должен был рассказать им об этом голосе?". "Нет" - без колебаний ответил Рон. - "Когда начинаешь слышать голоса, которые больше никому не слышны, - это не самый лучший признак, даже в колдовском мире".
"Хогвартс" на волшебном языке означает "вепрь".
«Мы можем принять лишь охотников, у голов которых дорожки с их телами разбежались».
Гениально, сколько способов обойтись без магии понапридумывали эти магглы.
– Я что, профессор? – осведомился Локонс с кротким удивлением. – Вот те на! А я-то считал себя идиотом…
Today was as boring as ever. Professor Binns opened his notes and began to read in a flat drone like an old vacuum cleaner until nearly everyone in the class was in a deep stupor, occasionally coming round long enough to copy down a name or date, then falling asleep again.