Вручение 8 октября 2014 г.

Победители были объявлены на Франкфуртской книжной ярмарке.

Дата проведения: 8 октября 2014 г.

Премия Европейского Союза в области литературы

Лауреат
Эви Уайлд 3.7

Премия для Великобритании.

Jake Whyte is living on her own in an old farmhouse on a craggy British island, a place of ceaseless rains and battering winds. Her disobedient collie, Dog, and a flock of sheep are her sole companions, which is how she wanted it to be. But every few nights something—or someone—picks off one of the sheep and sounds a new deep pulse of terror. There are foxes in the woods, a strange boy and a strange man, rumors of an obscure, formidable beast. And there is also Jake's past—hidden thousands of miles away and years ago, held in the silences about her family and the scars that stripe her back—a past that threatens to break into the present. With exceptional artistry and empathy, All the Birds, Singing reveals an isolated life in all its struggles and stubborn hopes, unexpected beauty, and hard-won redemption.
Лауреат
Hah
Birgül Oğuz 0.0

Премия для Турции.

"Çünkü onlar 'annelerini erken, babalarını ölümlerine yakın seviyor'. Onlar en çok bunu biliyor. Babalarsa sevilmeye gelmiyor. Babalar bir kere sevildi mi hemen kısalıp ölüyor. Buna önce yas, sonra yasa deniyor. Böyle oluyor: Çocuk tüfeği eline alıyor. Namlunun ucunda: okunaksız bir baba. Sonra korkunç şeyler oluyor. Kırık cıncık ve leke. Saçma ve kül. Ve bir de bakmışsın, baba gökte soluk bir amblem. Tedavülden kalkmış delik para."

Birgül Oğuz'un kitabı yas üzerine. Ancak yalnızca kişisel bir kaybın yasını tutmuyor Hah. Hafızalardan silindi silinecek "yılbindokuzyüzeylül" devrini şimdiye fırlatmak arzusunu da duyuyor. Temsil, telafi ve idrak edilemez olanı temsil, telafi ve idrak etmeye çalışıyor. Zamanın yas'a müdahalesi, halden hale geçen öykülerin dilinde buluyor karşılığını.
Лауреат
Uglješa Šajtinac 0.0

Премия для Сербии.

Novi roman jednog od vodećih pisaca u novoj generaciji savremene srpske književnosti, autora čuvene drame Hadersfild.
Izuzetan savremeni epistolarni roman u kome dva brata razmenjuju e-mailove u kojima svedoče o svojoj američkoj i srpskoj, njujorškoj i banatskoj svakodnevici.
Roman o Banatu i Njujorku.
Porodični roman u kome se kroz sudbinska iskušenja njenih pripadnika na uzbudljiv i upečatljiv način govori o najizazovnijim društvenim pitanjima našeg vremena.
Šajtinac je napisao potresnu i provokativnu hroniku naših dana, knjigu u čijim pismima sa autentičnom snagom progovara poslednja decenija naših života.
Žestoko i strasno, nepotkupljivo i angažovano.
Лауреат
Маренте де Моор 0.0

Премия для Нидерландов.

Zomer 1936. Janna, een jonge Nederlandse schermster, wordt door haar vader op de trein gezet om in de leer te gaan bij zijn oude vriend, maître Egon von Bötticher. Egon, een huzaar die gewond en verbitterd is teruggekeerd uit de Eerste Wereldoorlog, slijt zijn dagen op een verlaten landgoed bij Aken. Hier geeft hij les aan twee beeldschone tweelingbroers en organiseert hij bloedige duels voor studenten. Binnen de poorten van deze eigenaardige wereld gaat Janna, geïntrigeerd door haar ontoeschietelijke maître, op zoek naar antwoorden. Wat is er tussen hem en haar vader voorgevallen, en wie moet de rekening vereffenen? Gaandeweg dringt de buitenwereld het leven op het landgoed binnen en komt het tot een dramatische ontknoping.
Лауреат
Огнен Спахич 0.0

Премия для Черногории.

“Zidove moje lobanje ispunjavala je praznina tako da sam istog časa, nakon kratke misli o praznini, čvrsto sklopio oči i pokušao razmišljati upravo o tom stanju kao nečemu što bi trebalo da proizvede emocije prijatnosti, umirenja ili, na koncu, ravnodušnost. Odsustvo slike, tona, mirisa, ukusa, odsustvo svjetla, tame ili bilo kakvih čulnih asocijacija koje bi mogle dozvati realne slike ili predviđanja zarobljena lavirintom davno konzumiranih misli: sve to je bila prekrasna, istog časa abortirana ideja-mrtvorođenče, nakon koje sam naglo otvorio oči i tiho opsovao nekoliko puta, misleći na doktora, na njegovu sobu, na pedeset eura koje ću ostaviti usrdno se rukujući sa džukelom, misleći na preostalih dvadeset sa kojima ću morati da naručujem smrdljivo točeno pivo umjesto viskija.”
Лауреат
Pierre J. Mejlak 4.0

Премия для Мальты.

The new collection of short stories, Dak li l-Lejl Iħallik Tgħid (what the night lets you say), takes Mejlak to the next level in his literary maturity, as the emotions explored go deeper, the characters more scarred, the locations more lived-in. Where 'Qed Nistenniek Nieżla max-Xita' was carefree and imbued with the boundless freedom of a young life in big cities, 'Lejl' is occasionally dotted with the onset of regret. For every story like 'L-Ambaxxatriċi' (the ambassador), where casual sex is practically worshipped as a religion, there is a mind-blowing counterpart like 'Riħitu' (his scent), with its claustrophobic intimacy and chiseled emotions, or 'Nixtieq ngħajjat lil Samirah' (I want to call out to Samirah), possibly the most painful love story ever written in Maltese.

One of the first things fans will notice, is that the stories in 'Lejl' are considerably longer than those in 'Xita', giving Mejlak scope to scour his characters' innermost feelings and explore further the textures of the chosen background. Because backgrounds are an integral part of Mejlak's stories: spanning from Catalonia to Malawi, from Gozo to Beirut, they invariably steal some of the limelight. There is no doubt that 'Dar ir-Rummien' (Pomegranate House) is utterly dependent on its being set in Gozo; just as 'Mort naraha, pa' (I went to see her, pa) would be a totally different story had it been set in Germany instead of Spain. Fans who have been waiting for Dak li l-Lejl Iħallik Tghid will not be disappointed; and a whole new league of readers who have yet to discover the sound, texture and taste of Mejlak's writing are in for a very special treat.
Лауреат
Armin Öhri 0.0

Премия для Лихтенштейна.

En el Berlín de 1865 una mujer es asesinada de manera brutal. Julius Bentheim, un joven estudiante de Derecho que, gracias a su talento como dibujante, gana algo de dinero realizando bocetos de escenas de crímenes, colabora con la investigación. Todos los indicios apuntan a la culpabilidad del excéntrico profesor de filosofía Botho Goltz, empezando por su propia confesión de los hechos. Sin embargo, cuando el presunto asesino es finalmente llevado ante la justicia, hará gala de una astucia tan maquiavélica —no hay arma homicida, no hay móvil y la policía incluso ha hecho desaparecer sin saberlo algunas de las pruebas— que acabaremos preguntándonos si Goltz pagará por su sórdido crimen o si conseguirá justificar ante todos su inocencia. Es esta una soberbia novela de detectives en la que escuchamos ecos del mejor Balzac, de Dickens, de Zola, y que crea una suerte de espejo en el que se refleja lo más oscuro del Berlín decimonónico y de la condición humana.
Лауреат
Jānis Joņevs 4.5

Премия для Латвии.

Hvaljen i nagrađivan roman "Jelgava ‘94" književni je prvijenac mladog latvijskog pisca Jānisa Joņevsa (1980.), objavljen 2013. godine, koji je vrlo brzo stekao kultni status kod tamošnjeg čitateljstva. Riječ je o prvom latvijskom romanu koji na realističan i uvjerljiv način, nerijetko prožet autorovim vrlo istančanim smislom za humor, prikazuje odrastanje u Latviji neposredno nakon raspada Sovjetskog Saveza.

Radnja romana započinje 1994. godine u latvijskom gradu Jelgavi te tijekom nekoliko godina prati sazrijevanje pripovjedača i lokalnih tinejdžera koji su se „navukli“ na heavy metal glazbu te na taj način iskazuju svoj mladenački bunt. Prkoseći svijetu oko sebe i „uniformiranom“ društvu koje ih okružuje, oni uporno odbijaju biti kao ostali, „oni na drugoj strani“. No jesu li taj prkos i bunt samo prolazni mladenački hir ili je riječ o stanju duha koje pojedinca prati cijeloga života?

Kroz intimnu ispovijest mladca koji sa svojim prijateljima dijeli isti glazbeni ukus i pripadnost istoj supkulturi, Joņevs nam u svom romanu nudi i vješt, detaljan prikaz – katkad čak i dokumentaristički – društvenih i ekonomskih prilika u malenoj, tek osamostaljenoj baltičkoj državi.
Лауреат
Oddný Eir 0.0

Премия для Исландии.

In the wake of Iceland’s financial crisis, a young author, recently separated and feeling out the uncertain terrain of a new relationship, finds herself questioning the foundations of our love and family lives, our bonds to country and the earth. Stirred by a dream about an old Viking woman on a pilgrimage, she sets out on a quest to the the ruins of the homes of her ancestors, where they tried to live in harmony with nature and each other. Her guiding questions are as essential as their answers are elusive: How do we create a home for love? How can we nourish personal space while sustaining intimacy and desire with a partner? How can we go, not back, but forward to nature?

Drawn both to her archaeologist brother and her ornithologist lover, she explores alternate forms that those relationships might take. Her search brings her all over Iceland and abroad to Paris, Strasbourg, Basel, and the Lake District home of famous Romantic siblings Dorothy and William Wordsworth. Written in the form of a diary that pans from small details to big questions and weaves elements of philosophy, history, archaeology, ecology, eroticism, and literature into a beautifully patterned whole, Oddný Eir invents a new, intimate language between writer and reader in this enchanting book about being human in the modern world.
Лауреат
Makis Tsitas 0.0

Премия для Греции.

Ο ΑΦΗΓΗΤΗΣ ΤΗΣ ΙΣΤΟΡΙΑΣ -ένας τυπικός αντιήρωας της εποχής μας, άνθρωπος απλός, που δεν επιθυμεί παρά να ζήσει με αξιοπρέπεια-, έχοντας βρεθεί στα πενήντα του χωρίς δουλειά και με υγεία κλονισμένη, εξιστορεί τα πάθη που υφίσταται, από την παιδική του ηλικία, στην αναμέτρησή του με τη σκληρή πραγματικότητα. Όλοι -οι γυναίκες που συναντά, οι εργοδότες του, ακόμη και η ίδια η οικογένειά του- τον προδίδουν, ενώ γύρω του διαγράφεται η εικόνα μιας κοινωνίας που, παρά την επιφανειακή ευμάρεια, βυθίζεται στην παρακμή. Μέσα από τον χειμαρρώδη μονόλογό του, παρακολουθούμε τον αγώνα του να σταθεί όρθιος· οπλισμένος με χιούμορ, με φαντασία και με μια ιδιαίτερη λεκτική ευφορία, δημιουργεί ψηφίδα ψηφίδα έναν δικό του κόσμο.
Ισορροπώντας ανάμεσα στο κωμικό και το δραματικό, ανάμεσα στο ζωτικό ψεύδος και την αλήθεια, ο ήρωας του Μάκη Τσίτα αποκτά καθολικότερες διαστάσεις ως σύμβολο του ανθρώπου που, εξαιτίας της αγαθότητάς του, αντιμετωπίζει από κάθε πλευρά την εχθρότητα και τον κυνισμό. Συγχρόνως, με τη σχεδόν παιδική αθωότητά του, γίνεται ο καθρέφτης που αντανακλά το εκτρωματικό είδωλο της ίδιας αυτής κοινωνίας η οποία τον εκβάλλει από τους κόλπους της. (Από την παρουσίαση στο οπισθόφυλλο του βιβλίου)
Лауреат
Jan Němec 0.0

Премия для Чехии.

Román o fotografovi Františku Drtikolovi.

Kdo to vlastně byl František Drtikol? Dandy z hornického maloměsta, světově známý fotograf, jehož živnost krachovala, mistr aktů, co nikdy neměl štěstí na ženy, mystik a buddhista, který uvěřil v komunismus; muž mnoha vnějších rozporů a jejich vnitřní syntézy.

Jan Němec (1981) přichází s rozsáhlou a pro současnou českou prózu zcela nezvykle pojatou románovou freskou, uměleckým a duchovním Bildungsromanem, který pokrývá více než půl století: ožívají zde příbramské stříbrné doly, Mnichov v době secese i prvorepubliková bohéma, po řádcích se procházejí nahé modelky a světlo zatím nepozorovaně splývá s vědomím…

Jmenuji se Drtikol. Drtil jsem kola, která mě svírala. Jsem fotograf. Fotografoval jsem světlem. Píši lidem do duší světlem poznání.
—František Drtikol
Лауреат
Milen Ruskov 0.0

Премия для Болгарии.

Книгата ни връща в епохата на Българското възраждане, когато двама бунтовници, приятели на Димитър Общи - т.е. малко революционери, малко разбойници, - участват в Арабаконашкия обир, което е само началото на множеството им перипетии. Постепенно те се включват и в трите вида тайна дейност - "конспиративна, експедитивна и революционно-разбойнишка", по израза на Стоян Заимов. Това е разказано с жива стилизация на българския възрожденски език, в който всичко изглежда по неповторим начин смешно и очарователно. Но не свършва така.
Лауреат
Ben Blushi 0.0

Премия для Албании.

NJË ROMAN PËR DASHURINË DHE VLORËN



Ngjarjet shtrihen në vitet 1300-1400 dhe zhvillohen në dy qendra urbane të njohura të kohës së Mesjetës, në Venedik dhe në Vlorë, marrëdhëniet politike e tregtare midis të cilave ishin mjaft intensive për kohën. Sfondi historik është real: Vlora e viteve para pushtimit turk dhe përpjekjet e kryezotit të saj, Balshës II, për të zgjeruar zotërimet e tij dhe për të përballuar vërshimin e turqve në Jug të vendit, vrasja e tij në fushën e betejës dhe drejtimi i principatës nga e shoqja, Komita Muzaka, aleanca me serbët nëpërmjet martesës së vajzës së saj, Rugina, me princin serb Mrkzha Zharkoviç, të cilin vlonjatët e pagëzuan Kasi, qëndrimi indiferent i Venedikut, si dhe i të gjitha principatave të tjera italike, duke e lënë të vetme Vlorën, si dhe gjithë Shqipërinë në përballjen me pushtuesit e rinj që vinin nga Azia e largët. Familja Contarini nga Venecia, pasardhës të Marko Polos nga babai dhe vlonjatë nga e ëma, plotësojnë kuadrin historik në anën tjetër të detit Adriatik, duke na nxitur imagjinatën për tablonë e jetës reale të kësaj zone mesdhetare para më shumë se gjashtëqind vjetësh, temë kjo mjaft e preferuar për autorin e librit.


Por, gjetja më origjinale dhe intriga më e pabesueshme e autorit janë personazhet që gjallojnë në libër, të cilat ai i ka marrë nga Shekspiri, nga tragjedia e njohur “Otello, Arapi i Venedikut”, në të njëjtët role, por të vendosur në kohë gati 100 vjet më parë se tragjediani i njohur të kishte lindur. Otello, Desdemona, Emilia, Jago, Kasi etj., janë figura të njohura të letërsisë botërore, por që në këtë roman veprojnë jo vetëm në Venedik, por më shumë në Vlorë, në bashkëveprim me shumë figura interesante vlonjate të krijuara nga autori, si mjeku i famshëm Stefan Gjika, trimi lab Andrea, turku pushtues Hamiti etj