
Автор
Последние издания книг Хушхаль-хан Хаттака
- 1 произведение
- 3 издания на 2 языках
-
Хушхаль-хан Хаттак. Избранные стихотворения Хушхаль-хан Хаттак
Год издания: 1983 Издательство: Главная редакция восточной литературы издательства "Наука" Язык: Русский Сборник новых переводов выдающегося афганского поэта XVII в. Хушхаль-хана Хаттака представляет образцы лирической поэзии этого поэта-воина, всю жизнь сражавшегося за независимость родной страны. -
Сказки и стихи Афганистана Хушхаль-хан Хаттак, Абдул-Гамид Моманд, Саид Шамсуддин Маджрух
Год издания: 1958 Издательство: Государственное издательство художественной литературы Язык: Русский Москва, 1958 год. Государственное издательство художественной литературы.
Издательский переплет. Сохранность хорошая.
Перевод на русский язык афганских сказок, легенд, песен, а также классической поэзии афганцев дает возможность ближе познакомиться с бытом и нравами, с историей и обычаями афганского народа.
Афганские сказки по своему объему и характеру разнообразны, их можно разделить на волшебные сказки, сказки о животных, сказки-легенды, эпические сказки, новеллистические сказки и философские.
В данном сборнике дан перевод большинства афганских сказок, когда-либо и где-либо опубликованных на языке пушту.
Афганская народная поэзия широка и разнообразна по своему содержанию. В народных стихах воспевается горячая любовь; в них говорится о страданиях влюбленных, о муках, причиняемых злодейкой-разлукой, о геройстве, о чести. В стихах мы находим и характеристику афганцев — храбрых, мужественных, любящих свою родину, свободу и независимость. -
Сказки и стихи Афганистана Хушхаль-хан Хаттак, Абдул-Гамид Моманд, Саид Шамсуддин Маджрух
Год издания: 1958 Издательство: Государственное издательство художественной литературы Язык: Русский Москва, 1958 год. Государственное издательство художественной литературы.
Издательский переплет. Сохранность хорошая.
Перевод на русский язык афганских сказок, легенд, песен, а также классической поэзии афганцев дает возможность ближе познакомиться с бытом и нравами, с историей и обычаями афганского народа.
Афганские сказки по своему объему и характеру разнообразны, их можно разделить на волшебные сказки, сказки о животных, сказки-легенды, эпические сказки, новеллистические сказки и философские.
В данном сборнике дан перевод большинства афганских сказок, когда-либо и где-либо опубликованных на языке пушту.
Афганская народная поэзия широка и разнообразна по своему содержанию. В народных стихах воспевается горячая любовь; в них говорится о страданиях влюбленных, о муках, причиняемых злодейкой-разлукой, о геройстве, о чести. В стихах мы находим и характеристику афганцев — храбрых, мужественных, любящих свою родину, свободу и независимость.