Автор
Мэри Норрис
  • 2 книги
  • 1 подписчик
  • 184 читателя
3.5
158оценок
Рейтинг автора складывается из оценок его книг. На графике показано соотношение положительных, нейтральных и негативных оценок.
3.5
158оценок
5 20
4 71
3 54
2 11
1 2
без
оценки
36

Мэри Норрис — об авторе

Я — Мэри Норрис или представляю его интересы

КнигиСмотреть 2

РецензииСмотреть 20

ELiashkovich

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

9 августа 2020 г. 19:46

570

3

Мда. С Грецией мне в этом читательском году категорически не везет.

Весной я прочитал роман Мадлен Миллер "Песнь Ахилла". Подводных камней вроде как не предвиделось — оценка была высокой (она и сейчас 4,4), рецензии сплошь положительными, критики хвалили наперебой. По факту же "Песнь Ахилла" оказалась книжкой уровня девичьего фанфика, о чем я довольно подробно написал в своей рецензии.

От "Романа с Грецией" Мэри Норрис я определенно ждал большего. Во-первых, это не художка, во-вторых, автор — весьма авторитетный редактор "Нью-Йоркера". Ожидалось, что я прочитаю интеллектуальные путевые заметки. Если повезет, то уровня "Гения места".

В итоге тут даже нечего рецензировать. Для наглядности просто приведу вам два списка. Первый назовем "Что я узнал из этой книги":

1) У Мэри Норрис были…

Развернуть

17 августа 2020 г. 17:26

328

3

Перед вами признание в любви к греческому языку, а также полная обаяния история о приключениях на земле оливковых деревьев и узо.

Книга «Роман с Грецией» — полная незабываемых встреч автора с греческими словами, греческими богами, греческим вином и греческими мужчинами. Это свежий взгляд на Грецию и пропитанное солнцем и радостью чтение.

Мое мнение:

Я надеялась на историю от автора с интересным сюжетом и фактами о Греции. Но в итоге пару глав о других фактах, которые, если честно, читать было не очень интересно.


Автор делает слишком большой акцент именно на греческом языке, а не на мифах и приключениях, что меня очень расстроило. Я хотела почитать её мысли именно о мифах, а не об алфавите или языке. 


Даже про поездки она говорит всего лишь на некоторых страницах книги, все остальное…

Развернуть

ЦитатыСмотреть 23

AlenaSeoul

21 февраля 2023 г., 22:56

ИсторииСмотреть 2

17 сентября 2022 г. 17:33

127

Вопросы продолжаются

«Суть путешествия определено была в движении вперёд» - пишет Мэри Норрис, описывая своё стремительное путешествие по греческим островам («ураган над Эгейским морем», как она сама его называет). Автору книги хотелось увидеть как можно больше всего, не задерживаясь на одном месте дольше необходимого (для неё). Лишь через несколько десятилетий она «доросла», по ее же словам, до простого отдыха на одном месте в течение нескольких недель. И это вовсе не было связано с ограниченностью времени для поездки, ведь, как пишет Мэри, она могла путешествовать неделями, а иногда и месяцами. Это заставило задуматься меня о том, что же для меня важно в…

Развернуть

17 сентября 2022 г. 17:30

117

Извечный вопрос

Как обычно бывает при чтении книг в переводе, во мне включился спящий большую часть времени ботан. Он воззрился на перевод названия. Оригинальная версия звучит как «Greek to me», что довольно интересно. Помимо буквального значения, полностью отражающего суть книги, у этой фразы есть толкование как идиомы, означающей некоторое отсутсвие понимания «потребляемого контента», для чего в русском языке мы используем фразу «китайская грамота».  Такая игра слов меня позабавила и заставила в очередной раз задуматься, что я теряю при чтении в перероде. Но при моем уровне владения языком, чтение в оригинале зачастую не такое уж и легкое…

Развернуть

Поделитесь