Trans-Atlantyk
Witold Gombrowicz
Лучшая рецензия на книгу
17 апреля 2015 г. 05:58
773
5
"Транс-Атлантик" - весёлый, задорный, искрящийся молодостью текст Гомбровича, порой напоминающий Беккета и Ходоровски.
Полуавтобиографическим романом, написанным в эмиграции, автор ударил сразу по двум лагерям. Первый - косный, тяготеющий к традиции и (соц)реализму польский (а что изменилось с тех пор? не знаю как в Польше, а в России до сих пор не любят экспериментов и нового), второй - современный писателю аргентинский интеллектуальный истеблишмент (в предисловии упоминает Борхеса). Для своей Родины - экспериментальный, гротескный, взрывающий табу, для эмиграции - молодость, задорность, польская словесная стилистика (думаю, одному из лучших переводчиков с польского Юрию Чайникову вполне можно довериться).
Герой Витольд Гомбрович, приплывает в Аргентину с вполне реальными людьми -…
Форма: роман
Оригинальное название: Trans-Atlantyk
Дата написания: 1953
Язык: Польский
Кураторы
Рецензии
Всего 217 апреля 2015 г. 05:58
773
5
"Транс-Атлантик" - весёлый, задорный, искрящийся молодостью текст Гомбровича, порой напоминающий Беккета и Ходоровски.
Полуавтобиографическим романом, написанным в эмиграции, автор ударил сразу по двум лагерям. Первый - косный, тяготеющий к традиции и (соц)реализму польский (а что изменилось с тех пор? не знаю как в Польше, а в России до сих пор не любят экспериментов и нового), второй - современный писателю аргентинский интеллектуальный истеблишмент (в предисловии упоминает Борхеса). Для своей Родины - экспериментальный, гротескный, взрывающий табу, для эмиграции - молодость, задорность, польская словесная стилистика (думаю, одному из лучших переводчиков с польского Юрию Чайникову вполне можно довериться).
Герой Витольд Гомбрович, приплывает в Аргентину с вполне реальными людьми -…
8 января 2021 г. 14:49
205
3.5 Trudna lektura
Bardzo trudno się czyta to dzieło, co więcej- bez interpretacji niewiele zrozumiesz: ołbrzymia jest liczba przesłanek i odwołań do życia Gomrowicza, czterech wieszczów romantyznu, mesjanizmu polskiego oraz historii polskiej. Nie żałuję że przeczytałem, ale nie będę polecał, ze względu na trudny język( dużo staropolskich słów) oraz brak zrozumienia realiów opisywanych w tym utworze.