by_kenni

Эксперт

Лига диванных экспертов

22 января 2018 г. 03:58

470

4

Когда я была маленькой, мама работала в магазине с названием "Медея", а я и знать не знала, что это. Потом был этап любви к мифологии (как и к динозаврам, все же через это проходили, не?), и я узнала, кто такая эта Медея. А потом успешно забыла. А после был курс античной литературы и к экзамену надо было прочитать "Медею" Еврипида, но что-то пошло не так и я не прочитала. И вот спустя 7 или 8 лет момент настал и пьеса прочитана. Почему-то очень сложно писать на нее отзыв, давит осознание того, что пьесе-то больше, чем нашей эре, а я, какая-то козявка, собралась рецензировать великое. Итак, кто же такая Медея и чем прославилась? Знакомьтесь, царевна Колхиды, волшебница, колдунья или жрица. Помогла Ясону (тому, что за золотым руном плавал) заполучить заветный трофей, бежала вместе с…

Развернуть

30 декабря 2017 г. 20:47

488

5

Довольно интересный для меня опыт чтения античной пьесы. Интересен был даже не столько сюжет, сколько построение произведения. Так и виделся этот хор и прочие «подвывающие» лица, что-то объясняющие, уточняющие и восклицающие. Основные сюжетные ходы не играются, а рассказываются актёрами.

Порой сложно было воспринимать написанное, ибо некоторые предложения построены как-то странно, и главную мысль понять не просто. И вот сиди думай, чьи это особенности: Еврипида или переводчика?

Пришлось всё-таки лезть в википедию, ибо если Язон мне знаком, то про Медею я забыла начисто; а трагедия начинается где-то с середины этой линии легенд, если не ближе к концу. А ведь именно в походе за Золотым Руном с Медеей все знакомятся и понимают, что это за, ммм… колдунья разэтакая. И уже можно не удивляться,…

Развернуть
LuxAeterna

Эксперт

Ыксперт Ыкспертович с личным мнением, а не истиной

13 декабря 2017 г. 00:52

618

4 Не самая серьезная рецензия на вполне себе трагедию.

Я как будто бы какой-нибудь современный форум про жизнь-и-отношашки почитала. Да простят меня поклонники трагедии и античной литературы вообще.

Тема настолько вечная, что даже как-то странно и неловко: неужели ничего не изменилось?

Кто мог бы спасти Медею? Психотерапевт :) Но не было таких в Древней Греции, вот и досталось всем, кто под руку попал. Обиженная женщина, которая чуть ли в лапах клинической депрессии (дикого отчаяния как минимум) и охвачена жаждой мщения, - это взрывоопасная смесь.

А если чуть более серьезно, то черт, в среднем же ничего не изменилось. До сих пор есть те, кто стремятся отомстить бывшему возлюбленному и не жалеют ничего в этом тупиковом пути. Вместо отравленных пеплосов - мелкие пакости через соцсети; вместо детей - кукиш, а не встречи (хотя не все горят…

Развернуть

23 января 2018 г. 16:11

231

5

Трагедия! ТРАГЕДИЯ!!!! Т-Р-А-Г-Е-Д-И-Я! Обязательно к прочтению, если хотите не просто казаться, а быть образованными. Если до сих пор не понимаете, почему Древняя Греция так повлияла на всю дальнейшую европейскую культуру. Что такого можно написать две с половиной тысячи лет назад, чтобы до сих пор актуально. Я бы даже сказала, захватывающе. Там такие чувства, такие страсти!! И не нужно что-то рассусоливать на 500 страниц текста, что-то объяснять. И так понятно. Всё ясно. Предельно. И от простоты ещё сильнее. Яд, измена, детоубийство. Очень развлекло меня, как Ясон оправдывал свою измену)))) Тебе же, говорит, лучше. И дети наши будут эллинами, и тебе рожать больше не надо. Нервные, говорит, эти женщины, не понимают, что мужчине приходится изменять ради общего блага))) А в финале…

Развернуть
tulupoff

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

10 июля 2017 г. 21:55

346

4 Трагедия

Древние как мир мотивы оживают на страницах античных трагедий и Еврипид как третий в Греции трагик после Софокла и Евфориона. В центре повествования трагедии мифический герой Ясон, плававший на корабле Арго за Золотым Руном и женившийся на Медее, отправляются в Коринф после того как в Йолке она убила царя, а ещё до этого оказала Ясону помощь в подвигах и получила за это кукиш в виде красавицы царевны Коринфской, дочери царя Креонта и посчитав себя униженной и оскорблённой строит коварный план мести. Умом и сердцем понимаешь что это всё тысячу раз сыграно, об этом не одна сотня книг написана, но так изящно подать не самую простую с нравственной точки зрения тему это надо уметь, правда я не думаю что обязательно было убивать детей, но для Медеи – это высшая форма мести, но тем самым она…

Развернуть
miss-nothing

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

7 мая 2017 г. 02:32

243

5

рецензия на goodreads на английском

Одна из самых проникновенных греческих трагедий, "Медея" повествует о мести колхидской волшебницы, внучки бога Гелиоса Ясону, лидеру аргонавтов, за его измену с Главкой, дочерью царя Креонта.

Была ли то безумная любовь, непомерная ненависть или приступ обссесивно-компульсивного расстройства, что двигало главной героиней, то мещанскому уму не постичь. Согласно общепринятым моральным нормам, Медея, конечно, сумасшедшая, настоящая больная, психопатка, Антихрист с вороной гривой и юбкой в пол, но! нужно брать во внимание тот факт, что эта женщина пожертвовала всей своей прошлой жизнью во имя любви к мужчине, который ее предал и унизил, можно сказать, растоптал своими кожаными иподиматами и вылил содержимое ночной вазы на то, что осталось от ее гордости и…

Развернуть

18 августа 2016 г. 21:00

141

4

А девушка-то наша "того"... Еще до момента, описанного Еврипидом, Медея успела себя проявить во всей неадекватной "красоте"... Страстно влюбившись в Ясона, она помогла ему укротить быков и дракона, а потом - укокошила своего брата, разбросала его члены по берегу, чтобы отвлечь своих же родственников и успеть уплыть вместе с Ясоном и аргонавтами. Дальше - обманула Пелия, который из-за нее умер мучительной смертью. После этого им с Ясоном и сыновьями пришлось поселиться в Коринфе, где в общем-то Ясон и решил жениться на другой. [чисто технический вопрос - как это возможно при живой-то жене?] Милашка, не правда ли? Еврипид не останавливается на традиционной версии мифа и идет дальше - наша Милашка отравляет новую пассию мужа с ее отцом заодно и перерезает горло собственным детям.

Что-то в…

Развернуть

16 июня 2016 г. 23:19

90

5

Всё-таки древнегреческая литература неподражаема. Есть в ней что-то легкое и увлекательное, что заставляет вновь и вновь возвращаться и думать. Иначе почему на подмостках не самых плохих театров можно встретить что-то из Софокла, Еврипида или Эсхила? И ведь до сих пор смотрят! Одна из главных причин - это, грубо говоря, "вечный опыт", который актуален и сейчас. Поэтому и стоит иногда что-то вспоминать из Античности, ведь это, своего рода, "чистый пример", практически разложенная по полочкам ситуация, которая и помогает понимать реальность. В этом суть"вечных образов", среди которых и своё место занимает Медея, главная героиня произведения. Помните миф про Золотое руно? Не думайте, что на возвращении в Элладу всё заканчивается. Древнегреческая литература не оставит их до самой смерти.…

Развернуть
AminaSid

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

22 ноября 2015 г. 20:23

149

3

Не приятное послевкусие осталось после этой трагедии. Я не могу ничем оправдать поступки Медеи, ибо детоубийство неоправданное явление. Родители не имеют права возлагать на себя право решать - жить ребенку или нет. Убить собственных детей, чтобы удовлетворить жажду мести - самый ужасный и жалкий способ, который только можно было придумать. Я разочарованна вовсе не этой трагедией, а глупыми поступками героев. Но у Еврипида есть трагедии, которые более импонируют мне чем «Медея» и это «Геракл» и «Алкеста», правда первая мне больше понравилась(=

7 июня 2015 г. 16:55

86

5

Ещё больше убеждаюсь в том, что очень люблю творчество Еврипида. До этого я читала «Вакханки» и смотрела одноимённый спектакль на греческом языке, где в роли Диониса (Вакха) был Сакис Рувас. Естественно, я очень хотела продолжить знакомство с творчеством автора и взяла знаменитую всем «Медею». Скажу сразу, почему не стоит читать эту книгу на английском языке, тем более в таком издании. Начну с того, что, во-первых, на русский язык очень замечательно перевёл Анненский. И хотя, что на русский переводили, что на английский с древнегреческого, скажу одну вещь. Русский язык гораздо ближе к греческому, чем английский. В русском языке очень много слов из греческого языка, не говоря уже об алфавите. Поэтому естественно с греческого на русский перевести проще, чем с греческого на английский.…

Развернуть

Напишите рецензию!

Текст вашей рецензии...

Популярные книги

Всего 752

Новинки книг

Всего 241