0

Моя оценка

В статье объясняются принципы и предпосылки нового перевода «Короля Лира», выполненного автором статьи.

Поясняется, что переводчик следовал тем же принципам перевода драмы, что Б. Пастернак: полностью разделял его стремление перейти «от перевода слов и метафор» — «к переводу мыслей и сцен».

Рассматривается проблема «Шекспир и Толстой». Предлагаются четыре варианта объяснения первой сцены трагедии «Король Лир»: фольклорное, театрально-символистское, политическое и философское.

История Лира сравнивается с историей из средневековой ирландской повести о безумном короле Суибне, написанной смесью стихов и прозы (XII в.).

Переводчик…
Развернуть

Форма: эссе

Оригинальное название: Переводя "Короля Лира

Дата написания: 2014 г.

Первая публикация: 2014 г.

Популярные книги

Всего 752

Новинки книг

Всего 241