Осажденная крепость
Цянь Чжуншу
С тех пор прошло более полвека. Сколько бурь пронеслось над миром, сколько перемен произошло в Китае! Казалось бы, какое дело современному читателю до незадачливого, хотя в чем-то и симпатичного Фан Хунцзяня, его невест, приятелей и сослуживцев? Но тем не менее книгу о них читают, ее издают в Пекине, Нью-Йорке, Москве. В чем же дело?
Перевод с китайского В. Сорокина.
Лучшая рецензия на книгу
28 декабря 2023 г. 16:12
151
5
Чувствоудивления от старого китайского романа, который не только дочитал до конца, нокоторый еще и понравился. Интересно и остроумно. Автор знаком с Западом, в том числе,конечно, и европейской литературой.Французов, например, он высмеивает (за нечистоплотность), но и надсоотечественниками ехидничает вовсю. Постоянная ирония позволяет выдерживать авторскую дистанцию.
Время действия– 1937-38 гг. Эскалация японского вторжения в Китай и сопутствующие ужасы. Но овойне Чжуншу пишет мало и больше намеками. «Крепость» - это не военная позиция,а жизнь холостяка, за которым бегает одна, которому отказывает другая и,наконец, женит на себе третья девица. Китайская жена ( в романе) – это ужасно иописание жизни молодоженов в последних главах полны ужаса и отвращения. (А ведьиспытания войной и маоизмом…
Форма: роман
Оригинальное название: 圍城
Дата написания: 1947
Перевод: В. Сорокин
Язык: Русский (в оригинале Китайский)
Рецензии
Всего 528 декабря 2023 г. 16:12
151
5
Чувствоудивления от старого китайского романа, который не только дочитал до конца, нокоторый еще и понравился. Интересно и остроумно. Автор знаком с Западом, в том числе,конечно, и европейской литературой.Французов, например, он высмеивает (за нечистоплотность), но и надсоотечественниками ехидничает вовсю. Постоянная ирония позволяет выдерживать авторскую дистанцию.
Время действия– 1937-38 гг. Эскалация японского вторжения в Китай и сопутствующие ужасы. Но овойне Чжуншу пишет мало и больше намеками. «Крепость» - это не военная позиция,а жизнь холостяка, за которым бегает одна, которому отказывает другая и,наконец, женит на себе третья девица. Китайская жена ( в романе) – это ужасно иописание жизни молодоженов в последних главах полны ужаса и отвращения. (А ведьиспытания войной и маоизмом…
6 августа 2018 г. 15:48
1K
4
К моему удивлению, роман китайского автора оказался поразительно европейским, как по форме, так и по содержанию. Больше всего "Осажденная крепость" напоминает классические произведения Андре Жида и Франсуа Мориака, в которых наглядно и поучительно, в сатирической форме рассказывается об ужасах и кошмарах семейной жизни. Даже название романа, как выяснилось, позаимствовано из французской поговорки: "Брак подобен осажденной крепости: кто снаружи - хочет вступить, кто внутри - стремится выйти". Именно это и произошло с незадачливым Фан Хунцзянем, вернувшимся из Европы в Китай после длительного и не совсем успешного обучения. Фан далеко не самый идеальный литературный герой, во-первых, он способен на обман и подлость, во-вторых, патологически ленив, в-третьих, непочтителен по отношению к…