Эпиграфы в трилогии Корнелии Функе "Чернильное сердце" — 138 книг

Начала чтение первой книжки трилогии "Чернильное сердце", а там, помимо всего прочего, замечательнейшие эпиграфы к каждой главе из разных других книжек! Я просто не могу пройти мимо! Как цитаты их не добавишь - они из совершенно других произведений. Мне пришла в голову другая идея. Попробую зафиксировать все эпиграфы в этой подборке, добавляя книгу, из которой взята та или иная фраза. Надеюсь, все понятно. Думаю, вам тоже будет интересно окунуться в этот волшебный мир книг в другой книге!:)
Буду обновлять подборку в процессе чтения, планирую добавить сюда эпиграфы со всей трилогии:
Эпиграфы не из литературных произведений:
1. Чернильное сердце
Седьмая глава - "Что скрывает ночь":
Лучше тысяча врагов снаружи дома, чем один внутри.
Арабская пословица

Сорок вторая глава - "Мех на карнизе":
Только язык защищает нас от страха перед тем, чему нет имени.
Тони Моррисон. Нобелевская лекция (1993)

2. Чернильная кровь
Восьмая глава - "Комедиантка":
Певец по свету бродит,
Уж так заведено —
Звучит из всех мелодий
Прощание одно.
Любимая, не знаю,
Увижусь ли с тобой.
Смерть розы обрывает
Тяжелою рукой.
Элимар фон Монстерберг "Шпильман"

Тридцать девятая глава - "Еще один гонец":
Самые бледные чернила лучше, чем самая лучшая память.
Китайская поговорка

3. Чернильная смерть
Двадцать восьмая глава - "Новая песня":
Из тьмы лесов - надежды свет,
Черноволос и строен.
Князьям наделает он бед,
А бедный с ним спокоен.
Фенолио Песни о перепеле

Тридцать шестая глава - "Следующая строфа":
Своей судьбы дорогу
Два раза не пройти.
Один раз можно руку
Подать и жизнь спасти,
Дать нищему монету
Не поленись сейчас...
Поскольку нам по свету
Дано пройтись лишь раз

Английская народная песня
Восемдесят первая глава - "Омбра":
Что, если этот много лет знакомый путь
Вдруг решит не вести больше к дому, а пойдет зигзагами
Как хвост воздушного змея, просто и бесцеремонно!
Что, если его гудроновая кожа
Была лишь длинным рулоном ткани, Которую разматывают, и она приспосабливается по форме
К тому, что похоронено под ней?
Что, если он сам направит себя, куда захочет, В незнакомые места, через горы.
На которые вдруг придется взбираться.
Кто отказался бы тогда идти с ним?
Кто не хотел бы знать, чем кончится сказка.
Или куда приведет дорога?

Шейна Пью "Что, если этот путь…"

№1
The Children of Green Knowe
Л. М. Бостон
ISBN:0152024689
Год издания:2002
Издательство:HMH Books for Young Readers
Серия:Green Knowe #1
Язык:Английский

Эпиграф к первой главе книги "Чернильное сердце" - "Ночной незнакомец":
Лунный свет заполнял глаза деревянной лошадки, равно как и глаза мышки, когда Толли затаскивал её под подушку, чтобы получше разглядеть. Тикали часы, и ему казалось, что в тишине он слышит топоток крохотных голых ножек по полу, хихиканье, перешептыванье и звук, похожий на шелест страниц какой-то большой книжки.
(с) Л. М. Бостон. "Дети из Грин-Ноу"

bezkonechno 1 мая 2012 г., 00:55

№2
Исаак Башевис Зингер. Сказки (сборник)
Исаак Башевис Зингер
ISBN:5-7516-0429-6
Год издания:2005
Издательство:Текст
Язык:Русский

Эпиграф ко второй главе книги "Чернильное сердце" - "Тайна":
— Ну а что делать этим детям, если у них нет книжек со всякими историями? — спросил Нафтали.
На что Реб Цебулун ответил:
— Им нужно примириться с этим. Книжки с историями — это ведь не хлеб. Можно и без них прожить.
— Лично я прожить без них не смогу, — возразил Нафтали.

***
Эпиграф к тринадцатой главе книги "Чернильное сердце" - "Деревня Каприкорна":
Но на последний вопрос Селиг ответил:
— Быть может, он улетел в край по ту сторону тьмы, куда не ступала нога человека и куда не забредал зверь, где небо из меди, а земля из железа, туда, где под шляпками грибов и в прорытых кротами норах гнездятся тёмные силы.

(с) И. Б. Зингер. "Нафтали-сказочник и его конь Сус"
***
Эпиграф к сорок шестой главе книги "Чернильная смерть" - "Написанное и ненаписанное":
У персонажей есть собственная жизнь и собственная логика. На них надо и основываться.
(с) Исааак Башевис Зингер

bezkonechno 1 мая 2012 г., 00:47

№3
Ветер в ивах
Кеннет Грэм
ISBN:978-5-389-01830-3
Год издания:2011
Издательство:Азбука-Аттикус, Махаон
Язык:Русский

Эпиграф к третьей главе книги "Чернильное сердце" - "На Юг":
— За Дремучим Лесом — Белый Свет, а это уже ни тебя, ни меня не касается. Я там никогда не был и никогда не буду, и ты там никогда не будешь, если в тебе есть хоть капелька здравого смысла.
***
Эпиграф к одинадцатой главе книги "Чернильное сердце" - "Трус":
Дома! Эти ласковые оклики и осторожные прикосновения, передававшиеся по воздуху, незримые крохотные ручонки, которые тянули и влекли его в совершенно определённом направлении.
***
Эпиграф к пятдесят восьмой главе книги "Чернильная смерть" - "Опоздали?":
Рэтти, я просто не могу лечь и заснуть и ничего не предпринять, хотя я и не знаю, что тут можно предпринять.
(с) К. Грэм. "Ветер в ивах"
(перевод И. Токмаковой)

bezkonechno 1 мая 2012 г., 01:11

№4
Сказки (сборник)
Оскар Уайльд
ISBN:978-5-08-004370-3
Год издания:2008
Издательство:Детская литература
Серия:Школьная библиотека
Язык:Русский

Эпиграф к четвертой главе книги "Чернильное сердце" - "Дом, полный книг":
— Мой сад — это мой сад, — сказал Великан, — и каждому должно быть ясно, и уж, конечно, никому, кроме самого себя, я не позволю здесь играть.
(с) О. Уайльд. "Великан-эгоист"
(перевод Т. Озёрской)

bezkonechno 1 мая 2012 г., 01:23

№5
История чтения
Альберто Мангуэль
ISBN:978-5-9757-0272-2
Год издания:2008
Издательство:Харвест, У-Фактория
Язык:Русский

Эпиграф к пятой главе книги "Чернильное сердце" - "Всего лишь картинка":
В руках того, кто вздумает украсть книгу или задержать её возвращение, превратится она в смертоносную змею,
Самого его хватит удар и поразит все члены тела его.
Громким голосом станет он молить о пощаде, но мучения прекратятся только вместе с жизнью его.
Книжные черви будут глодать его останки, подобно никогда не умирающему червю тления.
А когда он предстанет на суд истинный, поглотит его на веки вечные адский огонь.

(с) Альберто Мангуэль "История чтения" (надпись на стене библиотеки монастыря Сан-Педро в Барселоне, цитируется Ричард де Бери)

veronika_i 1 мая 2012 г., 22:22

№6
Spielmannsbuch: Novellen in Versen Aus Dem Zwölften Und Dreizehnten Jahrhundert
Wilhelm Hertz
ISBN:978-1142160180
Издательство:Nabu Press

Эпиграф к шестой главе книги "Чернильное сердце" - "Огонь и звезды":
И тогда они появились, ведя за собой дрессированных медведей, собак, коз, обезьян и сурков; они ходили по канатам, выделывали кувырки назад и вперёд, бросали ножи и мечи, оставаясь невредимыми при соприкосновении с остриями и лезвиями, змееобразными языками пламени и разлетающимися камнями; они показывали фокусы с плащами и шляпами, с волшебными кубками и цепями, заставляли кукол драться на шпагах, заливались подобно соловьям, кричали как павлины, свистели косулями, боролись и танцевали под воркованье свирели.
(с) В. Герц "Книга шпильмана"

veronika_i 1 мая 2012 г., 12:07

№7
Ведьмы
Роальд Даль
ISBN:5-353-01878-8
Год издания:2007
Издательство:Росмэн-Пресс
Язык:Русский

Эпиграф к восьмой главе книги "Чернильное сердце" - "Одна":
— Золотце моё, — проговорила наконец бабушка, — а ты не жалеешь, что до конца жизни тебе придётся остаться мышкой?
— Я совсем не думаю об этом, — ответил я. — Разве это важно, кто ты и как выглядишь, пока тебя любят?

Эпиграф к двадцать седьмой главе книги "Чернильная кровь" - "Виоланта":
 Уже на следующий день, чтобы как-то отвлечься от терзавшего нас горя, бабушка стала рассказывать мне разные истории.
(с) Р. Даль. "Ведьмы"

bezkonechno 1 мая 2012 г., 18:20

№8
Books in general
Eagle Solomon
ISBN:1177525704, 9781177525701
Год издания:2011
Язык:Русский

Эпиграф к девятой главе книги "Чернильное сердце" - "Подмена":
Из-за книг душу охватило сильное недомогание. Как же стыдно находиться в зависимости от этой груды бумаги с чувствами уже умерших людей! Не лучше ли, не достойнее ли и приличней оставить весь этот хлам и выйти в мир свободным, раскованным, безграмотным суперменом?
(с) Соломон Игл "Перевозя библиотеку".

veronika_i 1 мая 2012 г., 20:23

№9
The Princess Bride: S. Morgenstern's Classic Tale of True Love and High Adventure
William Goldman
ISBN:978-0-15-603521-7
Год издания:2007
Издательство:Harcourt
Язык:Английский

Эпиграф к десятой главе книги "Чернильное сердце" - "Логово льва":
Послушайте. (Взрослых прошу этот абзац не читать.) Я не говорю, что у этой книги плохой конец. Я уже в самом начале сказал, что это моя любимая книга. Только вот сейчас в ней начинаются всякие пакости.
***
Эпиграф к шестнадцатой главе книги "Чернильное сердце" - "В ту пору":
Он взял в руки книгу.
— Я почитаю тебе. Для настроения.
— А о спорте там есть?
— О фехтовании. Схватках. Пытке. Яде. Истинной любви. Ненависти. Мести. Великанах. Охотниках. Злых людях. Добрых людях. Прекрасных дамах. Змеях. Пауках. Хворях. Смерти. Храбрецах. Трусах. Силачах. Погонях. Избавлениях. Лжи. Правде. Страстях. Чуде.
— Звучит заманчиво, — откликнулся я.

***
Эпиграф к двадцать шестой главе книги "Чернильное сердце" - "Пречувствие":
И тогда она отложила книгу. Посмотрела на меня. И сказала:
— Жизнь несправедлива, Билл. Мы учим детей обратному, но тем самым поступаем подло. Не просто лжём, а лжём жестоко. Жизнь несправедлива, никогда не была иной и не будет.

***
Эпиграф к тридцатой главе книги "Чернильное сердце" - "Разговорчивый Пиппо":
— Нас неверно известили, — сказала ему Анемона. — Нет здесь никакой деревни на много миль вокруг.
— Значит, никто и не услышит, как ты закричишь, — заключил сицилиец и с изумительным проворством обрызгал её.

***
Эпиграф к тридцать седьмой главе книги "Чернильное сердце" - "Легкомыслие":
— То есть ты думаешь, это всего лишь случай? — спросил граф.
— Для меня все — случай, до той поры, пока не будет доказано обратное, — ответил принц. — Поэтому-то я пока ещё жив.

***
Эпиграф к сорок первой главе книги "Чернильная смерть" - "Новая клетка":
Уэстли закрыл глаза. Ему предстояло боль, и нужно было встретить ее подготовленным.
Он должен на строить на нее мозг, полностью подчинить себя его воле, чтобы душа не реагировала на старания мучителей, иначе они ее сломают.

(с) У. Голдман. "Принцесса-невеста"

bezkonechno 1 мая 2012 г., 20:34

№10
Властелин колец
Джон Рональд Руэл Толкиен
ISBN:5-04-007176-6, 5-04-008176-6
Год издания:2001
Издательство:Эксмо, Эксмо-Пресс, Яуза
Серия:Шедевры фантастики
Язык:Русский

Эпиграф к двенадцатой главе книги "Чернильное сердце" - "Еще дальше на юг:"
В поход, беспечный пешеход,
Уйду, избыв печаль, —
Спешит дорога от ворот
В заманчивую даль,
Свивая тысячу путей
В один, бурливый, как река,
Хотя, куда мне плыть по ней,
Не знаю я пока!

***
Эпиграф к сорок девятой главе книги "Чернильное сердце" - "Гордость Басты и хитрость Сажерука":
— А вообще-то интересно, попадём мы в сказку или песню? Ну да, конечно, мы и сейчас, но я не о том, а знаете: все чтоб словами рассказано, вечерком у камина, или ещё лучше — прочитано вслух из большой такой книжищи с красными и чёрными буквицами, через много-много лет. Отец усядется и скажет: «А ну-ка, почитаем про Фродо и про Кольцо!» А сын ему: «Ой, давай, папа, это же моя любимая история!»
(с) Дж. Р. Р. Толкиен "Властелин Колец"
(перевод В. Муравьёва)

bezkonechno 2 мая 2012 г., 01:59

№11
The Borrible Trilogy
Michael De Larrabeiti
ISBN:978-0330490856
Издательство:Pan Macmillan

Эпиграф к пятнадцатой главе книги "Чернильное сердце" - "Радость и беда":
Стояла глубокая ночь; Бинго никак не мог уснуть. Лежать было жёстко и неудобно, но он к этому привык. От испачканного одеяла разило невыносимо, но он и с этим свыкся. В его ушах раздавалась песня, и избавиться от неё не получалось. То был победный гимн спирали.
***
Эпиграф к двадцатой главе книги "Чернильное сердце" - "Змеи и шипы":
Борриблы обернулись и увидели яркий круг белого света, пробивавшегося к тёмному небу. Светились фары автомобиля, что находился на северной стороне моста, той стороне, которую беглецы покинули всего несколько минут назад.
***
Эпиграф к сорок четвертой главе книги "Чернильное сердце" - "Рассказ Фарида":
— Что ж, отлично, — проговорил Зофф. — Вот что я хочу вам сказать: если кто думает, что у него есть план получше, может им поделиться.
(с) М. де Ларрабейти. "Борриблы-2: в лабиринте спирали"

veronika_i 2 мая 2012 г., 11:09

№12
Хроники Нарнии (сборник)
Клайв С. Льюис
ISBN:5-479-00375-5
Год издания:2006
Издательство:Стрекоза-Пресс
Язык:Русский

Эпиграф к четырнадцатой главе книги "Чернильное сердце" - "Выполненное поручение":
— Смысла нет его искать, — проворчал бобр.
— То есть как это? — запротестовала Сьюз. — Он не мог далеко уйти! Нам обязательно нужно найти его! Почему вы думаете, что нет смысла его искать?
— Потому что и так ясно, где он, — ответил бобр. — Вы что, не понимаете? Он ушёл к ней, к Белой Ведьме. Он предал нас!

(с) К. С. Льюис. "Король Нарнии"

bezkonechno 2 мая 2012 г., 02:38

№13
451° по Фаренгейту
Рэй Брэдбери
ISBN:978-5-699-45537-9
Год издания:2010
Издательство:Эксмо, Домино
Серия:Pocket Book
Язык:Русский

Эпиграф к семнадцатой главе книги "Чернильное сердце" - "Предатель, которого предали":
Какое-то особое наслаждение видеть, как огонь пожирает вещи, как они чернеют и меняются… и больше всего ему хочется сделать сейчас то, чем он так часто забавлялся в детстве, — сунуть в огонь прутик с леденцом, пока книги, как голуби, шелестя крыльями-страницами, умирают на крыльце и на лужайке перед домом; они взлетают в огненном вихре, и чёрный от копоти ветер уносит их прочь.
***
Эпиграф к тридцать пятой главе книги "Чернильное сердце" - "Тайные цели":
Фабер понюхал книгу.
— Знаете, книги пахнут мускатным орехом или ещё какими-то пряностями из далёких заморских стран. Ребёнком я любил нюхать книги.

(с) Р. Брэдбери. "451° Фаренгейту"
(перевод Т. Шинкарь)

bezkonechno 2 мая 2012 г., 17:45

№14
Остров Сокровищ
Роберт Льюис Стивенсон
ISBN:978-5-91181-519-6
Год издания:2007
Издательство:Азбука-классика
Серия:Азбука-классика (pocket-book)
Язык:Русский

Эпиграф к восемнадцатой главе книги "Чернильное сердце" - "Волшебный Язык":
Сквайр Трелони, доктор Ливси и другие джентльмены попросили меня написать всё, что я знаю об Острове Сокровищ. Им хочется, чтобы я рассказал всю историю с самого начала до конца, не скрывая никаких подробностей, кроме географического положения острова. Указывать, где лежит этот остров, в настоящее время ещё невозможно, так как и теперь там хранятся сокровища, которых мы не вывезли. И вот в нынешнем, 17.. году я берусь за перо и мысленно возвращаюсь к тому времени, когда у моего отца был трактир «Адмирал Бенбоу», и в этом трактире поселился старый загорелый моряк с сабельным шрамом на щеке.
***
Эпиграф к двадцать первой главе книги "Чернильное сердце" - "Баста":
Эта тихая роща оглашалась когда-то предсмертными криками. Мне чудилось, что я и сейчас слышу стоны и вопли несчастных.
(с) Р. Л. Стивенсон. "Остров Сокровищ"
(переводы Чуковского)

bezkonechno 2 мая 2012 г., 19:04

№15
Маугли
Редьярд Киплинг
ISBN:966-343-439-2
Год издания:2006
Издательство:Клуб семейного досуга
Серия:Моя любимая классика
Язык:Русский

Эпиграф к девятнадцатой главе книги "Чернильное сердце" - "Неясные перспективы":
Удав положил на минуту свою голову на плечо Маугли.
— Храброе сердце и учтивая речь, — сказал он. — С ними ты далеко пойдёшь в джунглях.
А теперь уходи отсюда скорей вместе с твоими друзьями. Ступай спать, потому что скоро зайдёт луна, а тебе не годится видеть то, что будет.

***
Эпиграф к пятдесят четвертой главе книги "Чернильное сердце" - "Огонь":
— Я знаю, что делать! — крикнула Багира, вскакивая. — Ступай скорее вниз, в долину, в хижины людей, и достань у них Красный Цветок. У тебя будет тогда союзник сильнее меня, и Балу, и тех волков Стаи, которые любят тебя. Достань Красный Цветок!
Красным Цветком Багира называла огонь, потому что ни один зверь в джунглях не назовёт огонь его настоящим именем. Все звери смертельно боятся огня и придумывают сотни имён, лишь бы не называть его прямо.

(с) Р. Киплинг. "Маугли"
(перевод Н. Дарузес)

bezkonechno 2 мая 2012 г., 19:25

№16
Приключения Тома Сойера
Марк Твен
ISBN:978-5-9985-0658-1
Год издания:2010
Издательство:Азбука
Серия:Азбука-классика (pocket-book)
Язык:Русский

Эпиграф к двадцать второй главе книги "Чернильное сердце" - "В безопасности":
Но дни шли за днями, и с каждым днём мальчики понемногу забывали о тяготевшей над ними угрозе.
***
Эпиграф ко второй главе книги "Чернильная кровь" - "Цыганское золото":
Им сделалось ясно, что этот негодяй Джо продал душу дьяволу, а с дьяволом шутки плохи: только сунься в его дела — и сгинешь на веки веков.
(с) Марк Твен. "Приключения Тома Сойера"
(перевод Н. Дарузес)

bezkonechno 3 мая 2012 г., 23:47

№17
Отранто
Роберто Котронео
ISBN:5-89329-529-3, 88-04-40316-0
Год издания:2003
Издательство:Алетейя
Язык:Русский

Эпиграф к двадцать третьей главе книги "Чернильное сердце" - "Ночь, полная слов":
Разве есть такой ребёнок, который, не в силах заснуть тёплой летней ночью, не видел бы на небе корабля Питера Пэна? Я хочу научить тебя видеть его.
(с) Р. Котронео. "Когда ребёнок летним утром…"

bezkonechno 4 мая 2012 г., 00:04

№18
Приключения Гекльберри Финна
Марк Твен
ISBN:978-5-17-062709-7, 978-5-271-25856-5
Год издания:2010
Издательство:АСТ, Астрель
Серия:Книга на все времена
Язык:Русский

Эпиграф к двадцать четвертой главе книги "Чернильное сердце" - "Фенолио":
Вы про меня ничего не знаете, если не читали книжки под названием «Приключения Тома Сойера», но это не беда. Эту книжку написал мистер Марк Твен, и, в общем, не очень наврал. Кое-что он присочинил, но, в общем, не так уж наврал. Это ничего, я ещё не видел таких людей, чтобы совсем не врали.
(с) Марк Твен. "Приключения Гекльберри Финна"
(перевод Н. Дарузес)

bezkonechno 4 мая 2012 г., 00:43

№19
Повести (сборник)
Эрих Кестнер
Год издания:1985
Издательство:Правда
Язык:Русский

Эпиграф к двадцать пятой главе книги "Чернильное сердце" - "Неправильный конец":
Истории, романы и сказки очень похожи на живых существ и, быть может, даже ими являются. Как и у людей, у них есть голова, ноги, кровообращение и одежда.
(с) Э. Кестнер. "Эмиль и сыщики"

bezkonechno 4 мая 2012 г., 01:18

№20
Буря
Уильям Шекспир
ISBN:978-5-7793-1802-0
Год издания:2010
Издательство:Белый город
Серия:Книжная классика
Язык:Русский

Эпиграф к двадцать восьмой главе книги "Чернильное сердце" - "Дома":
Ведь Просперо — чудак! Уж где ему
С державой совладать? С него довольно
Его библиотеки!..

***
Эпиграф к пятдесят первой главе книги "Чернильная кровь" - "Правильные слова":
В таком прекрасном храме
Злой дух не может обитать. Иначе
Где ж обитало бы добро?

(с) У. Шекспир. "Буря"
(перевод М. Донского)

bezkonechno 4 мая 2012 г., 02:28

1 2 3 ...

Комментарии


Только бы книги оказались на LiveLib!



так можно ж добавить чуть-что!)
кстати, очень интересная идея подборки. Дерзайте)


Ну, в принципе да, вот я первую книгу уже не нашла.;( но может найду хоть обложку в Интернете да добавлю книгу. Проблема еще в том, что много авторов мне вообще незнакомы. Но так хочется сделать эту подборку!!!;) там такая красота в эпиграфах)
Спасибо! Постараюсь!


давайте я помогу поискать.
если на русском книгу не найдем, то может, английское издание добавим?


Давайте для начала "на ты"?)
Буду рада, если есть время и желание)


ок, ко мне тоже на "ты".
Рассказывай, какие книги надо добавлять. Можно в личку, чтоб не захламлять подборку))


Отличная идея! Я когда-то выписывала эпиграфы из этой книги. Там будет один такой, от которого аж дрожь пробила :)


Спасибо) только будет?) мне очень нравится вот тот, что про книги и воровство)


Ну это наверно только мне показался таким х) отмечусь, когда здесь увижу х) Читай скорее :D
Мне вообще все очень нравились.


А вдруг нет?) ок) читаю быстро, насколько книгу можно вписать в будни и поездки на велосипеде;)
И мне тоже, а в контексте произведения, глав, просто шикарно:) Это ж какие знания и как все продумала писательница, такие скрупулезные детали!:)


Я тоже могу помочь, если нужно. Сейчас читаю вторую часть "Чернильная кровь".


Спасибо огромное, что вызвались, мы вдвоем пока справляемся, но если помощь понадобится, буду иметь Вас ввиду) нравится?)


Да, очень!!! Читаю в электронном виде, теперь наверно обязательно приобрету книжный вариант всю трилогию! Идея с подборкой - супер!


Я тоже в электронном, но на раздаче выиграла третью книгу, так что во многом читаю под нее, но очень нравится!!! Двойное желание ждать посылку!)
Спасибо!) надо будет взять на заметку самой себе, если еще попадутся книги с подобной композицией)


Идее подборки аплодирую стоя!
По "Экипажу «Меконга»" такую бы надо сделать... *мечтает* Там эпиграфы первый сорт...


Спасибо, это очень приятно!)
А, сделайте)


Вы меня вдохновляете :)) Со временем — непременно! Просто сначала книгу перечитать надо, она ждёт своего часа...


это приятно) буду ждать, вдруг осознала, что меня приводят в восторг эти маленькие контекстные эпиграфы )


Пулман - Янтарный телескоп. В своё время меня очень зацепили эпиграфы из Мильтона и Блейка. и ещё какие-то были. но Мильтон и Блейк больше всего запомнились. )


О, спасибо, буду перечитывать, обращу внимание. Там тоже разве к каждой главе? Что-то я не могу вспомнить)


ой блин. сейчас перечитала условия подборки и поняла, что там только эпиграфы которые у Функе были. Я почему-то решила, что подборка вообще посвящена эпиграфам. )
Но в любом случае, идея очень хорошая)

А у Пулмана - да. вроде к каждой главе. но только в последней книги трилогии. То есть в Северном сиянии и Чудесном ноже, ещё ничего нет. Появляются они только в Янтарном телескопе. )


Спасибо! А общую интересно было бы сделать, коллектиную даже, но я пока не представляю, как воплотить, чтобы эпиграфы были видны)
О, тогда может под "Янтарный..." тоже сделаю, все равно собралась перечитывать)


Прекрасная идея) Я читаю уже вторую книгу и тоже помечал для себя упоминаемые Функе книги. Планировал прочесть некоторые) Теперь вот благодаря вам не придется искать) Спасибо)


Спасибо! Так приятно!!!) следите тогда за пополнением подборки) спасибо!


Очень порадовала подборка, буквально на днях подумала на эту тему)
Спасибо !


Это Вам спасибо! Не ожидала я такого ажиотажа, создавая подборку, очень приятно!)


Для, меня это было тоже как-то неожиданно, очень давно ждала вторую и третью часть. А читая, задумалась над тем, что не прочь прочесть книги из эпиграфов, многие цитаты напомнили о любимых книгах детства)


А я и забыла о трилогии. Может даже и не знала, что это трилогия. Только сейчас узнала, что книг несколько) вот тут я писала об этом + да я тоже себе многое добавила в списки прочтения)


Да, читала историю)))


А мне эпиграфы мешали читать книгу: настолько "удачно" подобраны, что никакой интриги в каждой главе, все предсказуемо. По сути, из-за этого и бросила читать книжку.


Мне кажется, тем они и прелестны, что подчеркивают главное событие главы, причем совершенно иные классические произведения! Для меня это своего рода волшебство и талант) А подобраны-таки удачно, тут не дать, не взять, раз раскрывали интригу)
А я бы не бросила, просто пропускала бы эпирафы, раз они мешают сосредоточиться непосредственно на произведении.:)


Мне очень-очень захотелось прочитать Р. Котронео. "Когда ребёнок летним утром…", а мне, во-первых, кажется, что "Отранто" - это не оно, а во-вторых, его никак не найти(


Возможно, и не та, а возможно перевод. Ведь в основном все эпиграфы из литературы не переводимой на русский язык, то есть, грубо говоря, это дословный перевод. Надеюсь, книгу найдете все же!)


Спасибо) я тоже надеюсь)