Комментарии к подборке Теперь июль в МКК

И до Ящерки дошла очередь. Ящерка очень-очень старалась, честно. Надеюсь, больше не буду выпадать с разницей всего в два месяца - а то я тоже не успеваю умные книжки читать.
И вообще это сурово - заставлять интроверта искать… Развернуть 

На полке нет книг

Ветка комментариев


"Школу" и Пратчетта сама перечитаю с удовольствием.
Паасилинна, надеюсь, понравится. Тема не самая приятная, но все-таки с юмором, да и по объему книжка небольшая.


Я про самоубийц люблю, мне близко, я курсовую по психологии суицида писала.
Из художественной Макьюэн "Амстердам" без юмора, но мне очень понравился. Ищу регулярно в художке эвтаназию - интересно осмыслять явление, причины и подходы.


Вау.
Мне тоже кажется, что тема очень интересная, на самом деле. И "Амстердам" тоже в свое время понравился.
Да и у Пратчетта, кому тема эвтаназии как никому была близка, тема смерти часто мелькает (причем за всем его юмором - он очень серьезно о ней говорит), одна из причин, почему он мне так нравится.


Да, Пратчетт - наше все. Жду в этом году полного переиздания, чтобы докупить недостающее и перечитать в следующем году все.
А в театре я Эрдмана пересматривала раз пять. Или шесть?


А много не хватает?


Книг семь. Поздно начала читать, и каких-то уже было не найти.


Зато ясно, что дарить на праздник, если что))
Сейчас симпатичную черную серию с ним выпускают.

И на англе тоже есть похожая, тоже черная, а есть классная в твердом переплете с тканевыми обложками. Смотрю на нее и плачу, что когда-то купила в мягкой обложке Т_Т
А "Благих знамений" у меня так вообще самое дурацкое издание из четырех :(((


Вот я как раз в новой серии и собираю, но старые книги пока придерживаю - у меня с одним автором был момент, что начали выпускать его собрание сочинений в едином оформлении, я радостно раздала все имевшиеся у меня разношерстные книги, а издательство десять книг из шестнадцати выпустило и на этом остановилось.
У тебя какое, с мальчиком? Или ты про англоязычное?


Про англоязычное. У меня с каким-то рисунком, где дурацкий Кроули и очень сюрный мальчик. Заказала себе другое на Озоне, классическое)
А какое было с мальчиком? Чего-то я такого вообще не видела

Правильно делаешь, что придерживаешь. Пратчетта и в новом-то издают ни шатко-ни валко.


По ходу, это любительский перевод. Мне интересно стало, в каком еще издании кроме черного Знамения выходили, а на ЛЛ есть несколько других вариантов, в том числе и от "издательства" Книжный клуб "Realms of Books", с мальчиком.

Вот сейчас думаю, стоит ли покупать Гудкайнда в новом оформлении, исправили ли они там ошибки перевода и соответствия лексики между томами, а то внезапно возникающие в восьмой книге склоняющиеся по падежам морд-сит для меня были "натевборщ". Надо бы дойти до книжного и полистать предметно.


Да, там по названию ясно, что любительский (он в двух вариантах же - "Благие знамения" и "Добрые предзнаменования", как ни странно, издательский вернее). Мальчик стремный какой-то.

Лучше всего полистать в книжном, это да. А так на сайтах пишут обычно, кто переводчик, можно сравнить. Но это не всегда аргумент. Они иногда друг у друга копируют чудные ошибки.