Больше рецензий

30 марта 2017 г. 14:16

2K

5

Корней Иванович Чуковский - его знают все и ребенок, и взрослый, кто не читал его в детстве (очень сомневаюсь, что такие люди есть), тот обязательно читал его детям или внукам. Его настоящее имя Никола́й Васильевич Корнейчуко́в, которое, как правило, мало кому известно. Это русский советский поэт, публицист, литературный критик, переводчик и литературовед, детский писатель и журналист. Он - самый издаваемый автор детских книг в России.
Книга "Живой как жизнь" рассказывает о развитии русского языка и его особенностях. Специально посмотрела в дополнительной литературе и не сразу поверила своим глазам, - книга написана в 1961г. и впервые опубликована 1962г. , настолько она актуальна на сегодняшний день. В ней много примеров, о том, что за чистоту русской языка всегда болел даже обыкновенный читатель, не говоря уже о таких известных литературных деятелях, как В.Г. Белинский и др.
"Живой как жизнь" - это сборник рассказов, которые читаются настолько легко, как будто ты читаешь любимого "Айболита".
В первом рассказе "Старое и новое" рассказывается о том, как много старых слов со временем меняют свое звучание и значение, потому что очень уж мы любим, использовать слова на свой лад, поменять в словах ударение, добавить "любимые" окончания "а" или "я". Да и сейчас вокруг постоянно слышно матеря, акта, договора . И, на мой взгляд, эта болезнь прогрессирует.

Помню, как страшно я был возмущен, когда молодые люди, словно сговорившись друг с другом, стали вместо <до свидания> говорить почему-то <пока>.


Интересно, как бы отнесся Корней Иванович к чмоки-чмоки , которые слышно сейчас вокруг.

В третьем "Иноплеменные слова" - звучит такая фраза,

Русский язык так своенравен, силен и неутомим в своем творчестве, что любое чужеродное слово повернет на свой лад, оснастит своими собственными, гениально-экспрессивными приставками, окончаниями, суффиксами, подчинит своим вкусам, а порою и прихотям.

И здесь приводится столько примеров иностранных слов, что я даже не могла предположить, что они являются не исконно русскими.
Но особенно мне понравилась глава или рассказ "Канцелярит". Слово "канцелярит" в нашу речь ввел именно Корней Иванович и уже много лет оно не выходит из нашего лексикона. Здесь речь идет о том, насколько в обыденную речь въелись шаблонные фразы, которые должны применяться только в официальных и деловых бумагах.

Шаблонами люди чаще всего говорят по инерции, совершенно не переживая тех чувств, о которых они говорят. Поэтому в старое время было так много шаблонов именно в бюрократической речи, созданной специально затем, чтобы прикрывать наплевательство к судьбам людей и вещей.

Ведь я даже не подозревала, насколько мы уже очень давно стали прятать свои чувства и отношение к людям, даже самым близким, за стандартные фразы. Мы не чувствуем уже этой границы, настолько въелись они в нашу речь.
Прочитав "Живой как жизнь" мне очень страшно писать на нее отзыв, потому что на моей душе она оставила большой отпечаток. Я готова согласиться с каждым словом написанным здесь. Очень хочется сказать произнесенным, настолько стиль ее написания похож на непринужденную беседу. Но было страшно наделать те же ошибки, которые я осознала и которыми я согласилась. И без них, я так понимаю, не обошлось.
Советую всем эту книгу к прочтению. И думаю, что неплохо было бы ввести ее в школьный курс.

Комментарии


Вот ни разу постоянно не слышала "матеря", а особенно "акта"
Это в какой-то профессиональной среде?


Вам крупно повезло, а вот мне, как финансовому работнику, очень часто приходится слышать "акта" и еще очень замечательное слово "договора".


Нет, про договорА это понятно, это неистребимо. Но актА - вы меня удивили. У меня тоже финансовая сфера, но слышу такое впервые


а "Отчет о прибылях и убытках" - не приходилось слышать?


А как же! Не раз ))
И что самое плохое, даже твердо зная, что договорЫ, нет-нет да и напишешь договорА, вот как среда засасывает


Не удержалась)))( до рычания внутреннего дохожу.


Думаю, что будет интересно сравнить с книгой Максима Кронгауза "Русский язык на грани нервного срыва". Это зарисовки о языке современного ученого-лингвиста.


Спасибо! Заинтересовали.


А мне вспомнилось популярное ныне словечко "кавайно". Это к вопросу о том, как "обрусевают" иностранные слова ))) А вообще, на каждую тему вспливали какие-то примеры )))
Не знала, что Чуковский писал на эту тему. Какой всё-таки многогранный был человек!


Согласна, Чуковский - многогранен, и книга потрясающая, там есть еще потрясающая главы про школьные сочинения и канцелярские штампы, к которым мы настолько привыкли, что даже не замечаем их количество в нашей речи.