Больше рецензий

Ferzik

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

31 августа 2015 г. 01:02

410

3

Кирил Бонфильоли - "Не тычьте в меня этой штукой".

Достаточно сложно хвалить или ругать данное произведение, ибо непонятно, кому будет предназначаться реакция: непосредственно автору или переводчику. По сути, сюжета в "Не тычьте меня этой штукой" - на один небольшой рассказ, всё остальное - вода. Но, поскольку у главного героя язык без костей, а повествование ведется от его имени, даже обычное времяпрепровождение в дороге или, к примеру, прием пищи изображаются такими витиеватыми словесами, что читать порой утомительно. Да, в аннотации и некоторых отзывах роман сравнивают с творениями Вудхауса, восхищаются языком и т.д, но, как по мне, местами отчетливо проглядывается иллюстрация к поговорке "Лучшее - враг хорошего". В погоне за наворотами и вычурными конструкциями сюжет явно отстает.

Если аннотации и справедливы, то несильно. Вудхаус писал милые, добрые комедии положений, основанные на совпадениях и стычках. Бонфильоли (а может, переводчик?) устами авантюриста-рассказчика сыпет, как из рога изобилия, необычными тирадами, описывая даже самые тривиальные вещи. Ну, допустим, несколько глав подряд оканчиваются тем, как герой засыпает в том или ином месте. А так - вот и всё сходство. Водица, куда глубоко погружен смысл из нескольких страничек. Если на сей факт не обращать внимание, вполне есть, чем восхититься, ну, или как опять же пишут в некоторых отзывах, не остаться равнодушным. А вот на мой взгляд - исключительно средний уровень, классическая тройка. Меня больше заинтересовал вопрос, насколько русская версия романа близка родной, оригинальной.

Переводчика зовут Максим Немцов. Его имя я встречал в связи со скандалами по поводу Сэлинджера. Максим Немцов выпустил свой вариант "The Catcher in the Rye" под названием "Ловец на хлебном поле". В Сети тут же забурлили консерваторы: мол, да что же, да почему же, да как негодяй посмел, ведь есть канонический перевод, "Над пропастью во ржи" называется... А впоследствии я наткнулся на статью, где приводились некоторые находки. И оказалось, что Немцов смог очень удачно перевести сложные места (по крайней мере те, что описывались в примерах). Вышло достаточно точно, а главное - авторские задумки не потеряли смысла. В общем, кликуши кликушами, а когда выпал шанс познакомиться с работой Максима Немцова воочию, я не стал его упускать. По данному поводу имею сказать следующее:

Плюсы:
- перевод достаточно смелый. Не каждый сейчас решится использовать намеренные грамматические и пунктуационные ошибки как авторский прием. Здесь такое максимум оказывалось к месту, минимум - не напрягало;
- у переводчика замечательный и обширный словарный запас;
- поскольку текст изобилует множеством имен и слов на искаженном иностранном языке, Максим Немцов, по всей видимости, проделал огромную и скрупулезную работу по поиску информации и оформлению сносок. По крайней мере, они богато рассыпаны по всей книге.

Минусы:
- иногда складывается ощущение, что переводчик вообще не опирается на общепринятое написание некоторых имен, а фигачит сам, как ему удобно. Это иногда царапает глаз (имя Джеймз с "з" на конце, "Уолт Дизни" вместо "Уолта Диснея"). Также некоторые фамилии переводятся, чтобы стать более говорящими, а это опасно, т.к. редко каменный цветок выходит вне жанра фэнтези. Чаще всего вышесказанное встречается в сносках, но тем не менее;
- ближе к концу несколько раз встречается неприкрытый мат. Я не против мата как такового, но только там, где его ожидаешь, и где без него никак нельзя обойтись. И до сих пор пребываю в уверенности, что таких случаев реально в тысячи раз меньше, чем кажется.

Однако, как говорится, лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать. Поэтому просто приведу цитатку, чтобы наглядно проиллюстрировать всё, что написал (сноски намеренно опускаю).

Затем [я - прим. мое] обрядился в самый свой экстравагантный камвольный костюм в тропической весовой категории, котелок с завитыми кверху полями и пару штанов из оленьей кожи, сотворенных Лоббом в приступе гениальности. (Галстух мой, если не изменяет память, был разновидности «фуляр», преимущественно — «мерде-дуа» расцветкой, хотя почему вас это должно интересовать, я и вообразить не могу.) Подобным образом экипированный — и с недурственно навазелиненными волдырями, — я профланировал в Парк, дабы обынспектировать пеликана и прочих своих пернатых друзей. Они оставались в превосходной форме. «Такие погоды, — казалось, глаголили они, — капитальны». Я одарил их благословением.


Вроде, забавно для разового эксперимента, но читать такое постоянно - увольте. Тем более, повторюсь, сюжета за подобными экзерсисами часто не кроется (собственно, если присмотреться, даже в отцитированном выше куске полезной информации почти ноль). Да и концовку Бонфильоли слил безбожно - эта претензия уже точно к нему. Если не знать, что красноречивый герой-авантюрист еще появится в других произведениях, можно не понять, что это вообще было.

Кстати, ежели кого заинтересует, в электронном виде роман доступен под названием "Эндшпиль Маккабрея". И даже в том же переводе. Также по Бонфильоли сняли фильм с Джонни Деппом в главной роли. Картина называется "Mortdecai". А вот почему Мортдекай стал Маккабреем, переводчик дает пояснения уже на страницах бумажной книги под названием "Не тычьте в меня этой штукой".

Комментарии


"Кстати, ежели кого заинтересует, в электронном виде роман доступен под названием "Эндшпиль Маккабрея"
:-)
кстати, и в бумажном тоже (несколько лет назад вышла, полно в буках). к сожалению, вышедший так же "гамбит" в буках отсутствует, а на выставляющие в интернет-магазинах и на форумах, оказываются фриками (так никто и не отозвался)


Возможно, издательство "Livebook" не остановится на достигнутом. Зачем-то же они написали "Книга первая" в нижней части тома.
ПС. "Гамбит", кстати, есть на Алибе и на Озоне по относительно гуманным ценам (где-то больше, где-то меньше). Там, вроде, люди адекватные.


эндшпиль - книга первая, гамбит - вторая и есть третья (переведенная кстати давно), просто просрочили срок правообладания, а платить по новой не стали (тогда).
на алибе обращался, тишина.


Там можно жалобу написать, и быстро отзовутся.
Но конкретно сейчас на Озоне еще и дешевле получается.