Больше рецензий

2 февраля 2014 г. 13:23

312

5

Если слово есть, то это не значит, что его можно ткнуть всюду, где придётся.

Для чего пишутся книги? Художественная литература, публицистика, научные труды? Что несут книги в нашу жизнь? Для кого-то книга - источник знаний, мудрости и ответов. Кто-то находит в книге верных друзей. Другие просто увлекательно проводят время. На что претендует книга? Для себя я решила - она помогает нам полюбить свой родной язык.
Знаем ли мы русский язык?
После прочтения книги - нет, я и половины не знаю, а если и знала, то давно забыла. Эти далекие уроки русского языка, когда нам рассказывали про заимствованные слова, о том, где и откуда они появляются. Но разве тогда мы придавали этому значение. Сейчас значения слов давно поменялись: мы уже не говорим длинными фразами, не пытаемся подобрать правильное слово, не следим за тем, правильно ли мы говорим. Сейчас "ошибаться" стало нормой, стало чем-то новым и "модным".
Употребление модных слов - это жажда выделиться своей похожестью на других.
Раньше я не задумывалась об этом, но после прочтения книги многое стало на свои места. Почему "привет" вместо "здравствуйте", почему "метро" вместо "метрополитен", "комп" вместо "компьютер", даже мое имя - дурацкая "Саша" вместо "Александры". Безумный век - где мы все куда-то бежим, торопимся, боимся опоздать на секунду, успеть запрыгнуть в последний вагон. Красота она в словах, но словах правильных, а не усеченных.

Берегите уши!
Громкое заявление "берегите уши", первые ассоциации: надевайте шапку зимой, не слушайте громко музыку в наушниках и прочее прочее. Но на самом деле, необходимо беречь уши от неправильных слов.
Не знаю как вас, а меня убивает, когда люди неправильно произносят некоторые слова: звОнят вместо звонИт, лОжат вместо положИть. Но при этом я сама не понимала значения слов занять и одолжить, одеть и надеть. Мы всегда узнаем что-то новое. Невозможно в совершенстве владеть, даже родным языком.

От обилия иностранных слов устаешь не меньше, чем от городского шума. Наступает момент, когда тебе больше не нужно ни гамбургеров, ни суши!
Но как понимают нас иностранцы? Неспроста говорят, что русский язык является одним из самых сложных. Почему у нас именно "пучок петрушки", "стадо коров", "табун лошадей", "щепотка соли", "ложка дёгтя" - наверное со стороны для иностранца - это как "китайская грамота". В книге приводится чудесный пример из творчества Анны Ахматовой: "Смотри, ей весело грустить такой нарядно-обнаженной" - вот тут иностранец точно бы "сломал голову".
Да что говорить об иностранцах, в просторах нашей Родины - мы сами иногда не понимает друг друга. Ведь каждый город, каждая область говорит по своему, кто-то окает, кто-то екает. Мы все помесь огромного, богатого и могучего русского языка.

Книга, как и ее автор не претендуют на "научный труд". Я бы назвала эту книгу скорее "развлекательно-увлекательной", нежели научно-заумной. Она дает нам возможность полюбить свой язык, а не заучить. Интересными примерами, вставками, статьями, рисунками на полях. Если бы английский язык нам преподавали бы так же, думаю, мы говорили бы на нем, не хуже, чем на родном.

Уровень 2
Тема 3
Любая книга из подборки ""Популярная лингвистика. Русский язык" для 2-го тура "Долгой прогулки"

команда Совушки

Комментарии


Вопрос риторический, знать всё невозможно, но стремиться к совершенству - да


да)) правильно)


Неспроста говорят, что русский язык является одним из самых сложных. Почему у нас именно "пучок петрушки", "стадо коров", "табун лошадей", "щепотка соли", "ложка дёгтя" - наверное со стороны для иностранца - это как "китайская грамота".


Мне кажется, в любом языке очень и очень трудно освоить и усвоить подобные словосочетания. Точно могу сказать за английский язык (я его учу уже 23 года, 8 из которых - преподаю его же): это одна из самых сложных лексических тем(((


Поверю вам)
Я помню свои дни мучений с невозможность выучить английский)
Просто мне кажется, если нам сложно выучить язык, на котором говорит пол мира, то как учат наш язык - если учат конечно.


Учат... И неплохо говорят на нём. Ведь и китайский как-то учат. И финский. И массу других неудобоваримых языков. Другое дело, что иностранный язык никогда не уложится в голове так, как родной.


и то верно)


Не знаю как вас, а меня убивает, когда люди неправильно произносят некоторые слова

одевайте шапку зимой

Но при этом я сама я конец поняла значения слов занять и одолжить, одеть и надеть.

Мда. Убили, точно.


Спасибо, увидела свою ошибку)

Но при этом я сама я конец поняла значения

посмеялась) Перечитывала пару раз и не видела этого)))


А вот бывает такое, да.