Больше рецензий

danka

Эксперт

Все равно я не вижу этой надписи

24 ноября 2022 г. 16:46

122

5

Самый большой роман Гофмана. Можно много спорить, роман ли это, цикл или сборник произведений, но, на мой взгляд, «Серапионовы братья» - роман в той же мере, как Джованни Боккаччо - Декамерон или Ян Потоцкий - Рукопись, найденная в Сарагосе . Гофман давно планировал написать роман об искусстве, а удачно найденная «шкатулочная» форма повествования позволила включить в произведение в том числе ранее изданные рассказы и эссе, которые были неодобрительно встречены критикой, но важны для самого автора. Не менее интересно и обрамление включенных в произведение новелл и сказок – общение группы друзей-литераторов, читающих друг другу свои истории и обсуждающих их достоинства и недостатки, что позволило писателю взглянуть на свои творения с новой высоты. При этом тема искусства остается главенствующей и красной нитью проходит через все восемь бесед «серапионовых братьев», наполненных оригинальными мыслями и тонкой иронией, а также отражается в их произведениях. Друзья стараются придерживаться сформулированного ими «принципа отшельника Серапиона»: писать так, как будто действительно видел то, о чем пишешь.
Известно, что выбору формы романа способствовало и то, что подобный кружок существовал в действительности. В течение почти двух лет в берлинской квартире Гофмана собирались его друзья, имена которых почти ничего не скажут современному читателю. Упомяну только два самых известных – Фридрих де ла Мотт Фуке и Адельберт Шамиссо. Встречи друзей имели название «серафимовы вечера», так как первое собрание состоялось 12 октября, в день поминовения святого Серафима, а потом возобновились в день святого Серапиона, что и подсказало писателю название будущего романа. Беседы велись о самых разных вещах, но в основном об искусстве и науке.
Роман «Серапионовы братья» не относится для меня к произведениям, формирующим личность, скорее эта роль в моей жизни принадлежит Гофману - он как ни один другой автор заставляет меня возвращаться в собственную юность и с задумчивой улыбкой и легким удивлением вспоминать – так вот какая я была тогда, вот какие бури шумели в моей голове, вот что меня волновало и тревожило… Воспоминания возникают сами собой, всплывают, казалось бы, напрочь забытые подробности, мысли, разговоры. А вот эту новеллу мы обсуждали… А вот в этой старый перевод мне больше понравился… А, теперь понятно, почему «Автоматы», а не «Автомат»…
А как долго пришлось его искать… Тогда – не сейчас, тогда за книгами нужно было гоняться. Последний на тот момент перевод «Серапионовых братьев» в полном объеме был выполнен А.Л.Соколовским еще в конце 19 века, и он был, возможно, не плох, но порядком устарел за сто лет, да и его днем с огнем было не найти. Сначала удалось разыскать вот такое издание - Серапионовы братья , сюда не были включены некоторые новеллы и сказки, но мы были рады и этому… Что-то в новых переводах вошло в сборники, имевшиеся в библиотеках, но этого было мало… Зато теперь могу поздравить себя с тем, что являюсь обладателем чрезвычайно редкого издания: некоторые переводы, в том числе переводы бесед «серапионовых братьев» были сделаны специально для собрания сочинений Гофмана, тома которого выходили долго и мучительно, но все-таки вышли ( Эрнст Теодор Амадей Гофман - Собрание сочинений в шести томах. Том 4. Книга 1 (сборник) и Эрнст Теодор Амадей Гофман - Собрание сочинений в шести томах. Том 4. Книга 2 (сборник) ). Даже на сайте, который нельзя называть, нет текста романа в полном объеме с этими переводами.
Составные части романа характеризуются большим жанровым своеобразием: есть фантастические и остросюжетные новеллы, детские сказки, эссе, зарисовки из современной жизни. Не все, на мой взгляд, одинаково интересны, поэтому назову только самые любимые и значительные, истинно «серапионовские», в которые проваливаешься с головой и видишь все, о чем читаешь. Для меня это «Эпизод из жизни трех друзей», «Артуров зал», «Рудники Фалуна», «Состязание певцов» (приятно было встретить давних знакомых – Генриха фон Офтердингена и Вольфрама фон Эшенбаха), «Дож и догаресса», «Мастер Мартин-бочар и его подмастерья», «Зловещий гость», «Мадемуазель де Скюдери» (настоящий детектив времен Людовика XIV). Эти вещи наверняка доставят удовольствие поклонникам немецкой романтической новеллистики. А особого упоминания заслуживает «Выбор невесты» - когда-то я люто завидовала ее главному герою, получившему в подарок книгу, которая по желанию читателя становилась именно той, которую ему хотелось прочесть в данную минуту. Теперь у меня такая есть))).