HaycockButternuts

Эксперт

Эксперт Лайвлиба и околовсяческих наук

23 июня 2022 г. 23:57

1K

4 "И бежит по волнам, чуть касаясь воды, И на зыбкой воде остаются следы"

Мои отношения с Александром Степановичем никак почему-то не складываются. Видимо, я уже давно прошла тот возраст, когда от романтики слегка кружит голову и туманится взор от вглядывания в безбрежную даль в ожидании алых парусов. И поздней любви не получилось, как я ни старалась.
Во-первых, повесть изначально подражательна и вторична. Здесь явно ощущается влияние маститых англичан. В первую очередь Уилки Коллинза. Та же эклектика, когда очень трудно определить жанр: здесь и детектив, и приключения, и мистика и любовный роман. Линий много, но все они какие-то поверхностные, обрывочные и все завершаются аж ничем. Изначальный разбег, видимо, был огромен, но в результате гора рождала мышь. Так часто бывает, когда писатель с богатой фантазией чрезвычайно трудно излагает на бумаге задуманное. А вдруг появился Константин Георгиевич Паустовский. Блестящий стилист, он понял безбрежный писательский потенциал Грина. И взялся за редактуру. В результате практически полностью повести переписал. Это вполне нормально и в писательской среде не такая уж редкость.
Безусловно, под пером Паустовского произведения засверкали новыми гранями. А имя Александра Грина навсегда вошло в классику отечественной литературы.
В "Бегущей по волнам" рука Паустовского особенно ощутима. И если вы сравните произведения двух писателей, то сами это сразу почувствуете.



Рано или поздно, под старость или в расцвете лет, Несбывшееся зовет нас, и мы оглядываемся, стараясь понять, откуда прилетел зов. Тогда, очнувшись среди своего мира, тягостно спохватясь и дорожа каждым днем, всматриваемся мы в жизнь, всем существом стараясь разглядеть, не начинает ли сбываться Несбывшееся? Не ясен ли его образ? Не нужно ли теперь только протянуть руку, чтобы схватить и удержать его слабо мелькающие черты?

( А. Грин)



Но ночи были мои. Ночью я вставал, зажигал лампу и писал, усталый от классной вони, от сотен склонений и спряжений. Да… По ночам я писал. Мне не хватало нотной бумаги. Это было как чудо. Я слышал – не смейтесь! – я отчетливо слышал, как облака звучали над землей, фаготы высвистывали бешеный танец, и хлопали от ветра старые знамена. Я писал и слышал, как расцветала под моими пальцами легенда об иной жизни, где солнечные дали открываются одна за другой. Я населял веселыми толпами матросов и цыганок черные гавани. Выстрелы пистолетов сливались в барабанную дробь, и колокола качались и гремели во славу средневековых весен. Я понял, что значит восторг. Вы знаете это слово – восторг? – крикнул он и встал. – Я писал обо всем: о горечи любви и величии непередаваемого, о боге и вечной жажде перемен.

( К. Паустовский)

Скажем так, стиль очень близок, если не идентичен. Недаром же супруга Грина так рассердилась на Паустовского.
Но оставим в стороне стилистические тонкости редактуры. Попробуем разобраться почему произведения Грина с таким трудом читаются в ХХI веке? Во-первых, изменилось сознание читателя. Оно стало более приземленным, прагматичным и жестким. И если "Алые паруса" еще воспринимаются просто как красивая сказка, то вот с остальным все обстоит очень сложно. Хотя, казалось бы, стиль фэнтези сейчас на волне популярности. А вот Грин в него почему-то никак не вписывается и в этом ключе не воспринимается. Скорее всего, стилизация под английские романы викторианской эпохи сыграла с писателем злую шутку. И сейчас этот стиль воспринимается как чересчур уж выспренный, а многие моменты в повести кажутся чересчур затянутыми.
Тем более, что практически во всех произведениях Грина яркими оказываются лишь мрачные злодеи и воздушные, почти иллюзорные женщины. В то время как главный герой, от имени которого ведется повествование, практически как персонаж стирается и остается просто рассказчиком. Поступки его так и остаются неясными и необъяснимыми. Почему он отступил от Биче? Зачем женился на Дези? Зачем вообще отправился в плавание на "Бегущей по волнам"? Зачем потом поссорился с Гезом?
Но главный вопрос, на который я так и не смогла найти ответа, - кто же такая эта легендарная Фрэзи Грант и почему она похожа на Бичи? Плод ли она фантазии ГГ или невесть откуда взявшийся призрак? Увы, но это осталось за рамками произведения.
Читать/ не читать Пожалуй, юношам, обдумывающим житье, вполне подойдет. но людям взрослым не рекомендую.если вы не успели прочитать в детстве и юности, то не тратьте напрасно время. Поезд ушел.

Прочитано в мобе "Летнее внешкольное чтение" ( группа " Читаем классику вместе!")

Комментарии

Первый раз читаю о том, что Паустовский редактировал Грина. Откуда такие дровишки? Спрашиваю без подвоха, из числой жажды познания.

+1 24.03.23

Из биографии Паустовского. А также из предисловия к его же книге "Черное море", де прообразом главного героя стал Грин. Из-за этой редактуры с Паустовским поссорилась вдова Грина. ей такая редактура показалась некорректной.

И сравните стиль Грина и Пауствского.  Редактура чувствуется.

0 24.03.23

Грин старше Паустовского. По паспорту на 12 лет, а с учётом жизненных перипетий можно каждый гриновский год считать за два.

Паустовский смотрел на Грина с восторгом, воспринимал как учителя. Естественно, что в ранних произведениях Константина Георгиевича заметно влияние Грина. И в стиле, и в отношении к жизни, что главное.

Может ли ученик редактировать учителя? Рука не поднимется, уверяю. Каждое слово учителя священно.

Нина Николаевна Грин рассердилась на Паустовского не за редактуру, которой не было, а за слова о том, что Грин, конечно, не принял советскую власть, стремился убежать от неё в вымышленный мир, но давайте простим ему это, ведь он всё осознал и двинулся навстречу, и только смерть помешала… и так далее. Паустовский очень хотел открыть Грина читателю, и если для этого было нужно произнести ритуальные благоглупости, он произнёс. Как говорится, плюнь да поцелуй злодею ручку.

0 07.04.23

В редактуре нет ничего преступного. Повесть Вл. Титова "всем смертям назло" полностью отредактирована Борисом Полевым. Да и редактурой романов Льва Толстого занималась Софья Андреевна.

Это нормально! На то и существует эта профессия, чтобы выравнивать и поправлять.

к тому же поляк Грин владел русским языком отнюдь не соль блестяще, как Паустовский.

0 24.03.23

К отцу моей подруги, поэту, очень часто обращались за редактурой. Бывало, что приходилось практически переписывать стихи полностью.

0 24.03.23