Больше рецензий

sonate10

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

20 мая 2013 г. 08:25

3K

2

Поначалу книга, признаюсь, меня захватила, но чем дальше я продвигалась, тем меньше она мне нравилась. Закончив читать ее, я поняла, какого разряда эта книга. О таких говорят cheesy. То есть она рссчитана заранее на выдавливание слезы из читателя, но не своими литературными достоинствами (их как раз не много, достаточно сказать, что герои довольно ходульные - опять мы видим девочку, у которой внешность подкачала ("Сумерки, "Делириум", "Мятежно/Красивая" и масса другого чтива в том же духе); герой — полная копия Эдварда/Алекса/Холдера и пр, и пр.), а самим провокационным предметом. Ну у кого не возникнет жалости при чтении о последних днях/ месяцах/ годах людей, больных раком? Словом, предмет беспроигрышный, слезы и сопереживание читателя обеспечены. Поворот сюжета мне тоже был понятен уже с самого первого "явления героя". И он стал в точности таким, как я полагала.

У книги есть своя притягательность, но это притягательность нашего нездорового любопытства: и как же оно всё произойдёт? Мы с замиранием сердца ожидаем конца кое-кого из действующих лиц — и опять-таки наш интерес — чисто клинического свойства. А если б убрать из книги рак? Что осталось бы? Осталась бы тягучая, бессюжетная книга, лишённая интересных главных персонажей, и её единственным чисто литературным плюсом оказалась бы та самая несуществующая книга, которой зачитывается главная героиня. Это, я считаю, единственнное чисто литературное достоинство этого бестселлера, а в остальном — банально, банально и банально. Cheesy. А в одном месте так просто напрямую пОшло — это когда в музее Анны Франк нашей парочке вздумалось пообжиматься. И, дескать, вся публика глазела в восторге и хлопала. Наверно, если бы они занялись там сексом, публика устроила бы им овацию? Эта сцена в таком месте так же неуместна, как разгоаор о веревке в доме повешенного.

Очевидно — и это, разумеется, прекрасно — что среди оставивших восторженные отклики нет больных раком, иначе им была бы понятна вся фальшь этой книги. Если вам хочется прочитать действительно правдивую и интересную историю человека, страдающего неизлечимой болезнью — почитайте Wonder Паласио, ее перевели на русский. Слезы она она не вышибает, секса как побочного эффекта умирания там тоже нет, она оптимистична и искренна.

Ветка комментариев


Ой, здорово! Да нет, что вы, какая там резкость комментария! Разве это резкость! :) Нет, правда. Мне случалось принимать и куда резче! Один раз меня назвали "говнопереводчиком", причем сделал это человек, который думал, что слово "извивы" вышло из употребления в русском языке лет этак сто назад. Или вон за перевод дашнеровского "Бегущего в Лабиринте" кто-то дал мне: "книга слабая, и все это усугубляется откровенно слабым "деревенским" переводом". Я давно уже прошла стадию, когда меня можно обидеть. Нет, правда. Все принимаю с щепоткой соли, как говорят у нас в Норвегии. Так что не переживайте.

Теперь мне немного ясен ход мыслей относительно названия. Я, правда, остаюсь при своем мнении, но ведь это же хорошо, что у людей разные мнения, правда? Скучо было бы жить, если бы все думали одинаково и все со всеми соглашались.

Вы проделали огромную работу по совершенно, на мой взгляд, неудобоваримо написанной книге, и за это большая хвала. Я сама ее переводить не захотела, потому что нашла лживой, скучной и отвратительной. А я тоже переводчик-любитель и перевожу только то, что мне нравится.

Будете продолжать переводить? У вас действительно хорошо получается. Ведь даже не сравнить ваш текст и, скажем, вот этот: http://lib.rus.ec/b/454665/read . А сколько таких... А сколько таких профессиональных!... мама, и не счесть.

Каковы планы на будущее? Только умоляю - не переводите ширпотреб, его и на нотабеноиде переведут. Есть масса действительно прекрасных книг, которые вряд ли когда-нибудь дойдут до русского читателя. Вы читали, например, "Лексикон" Макса Барри? или Wonder Паласио? Или вот совсем недавно я прочла потрясающую Forgive me, Leonard Peacock Мэтью Квика. Это вещи, да, не то, что всякие дивергенты или академии вампиров (прошу прощения, если вам они нравятся, но мне почему-то кажется, что нет). Уже не говорю о Ниле Шустермане.

Словом, пишите! Буду рада.


Из того, что перечислили, ни о чем не слышала. Регулярно думаю о том, сколько же в этом мире книг!!! ...которые стоило бы прочитать... Возьму на заметку, спасибо.
Переводить хотелось бы, правда университет отнимает кучу времени своей бессмысленностью. Пытаюсь выставить приоритеты, но не всегда выходит.

Давно в Норвегии? Как там, хорошо наверное? *завистливо вздыхаю*. Неравнодушна к Скандинавии вообще.


Да, я здесь давно, пошел уже 20й год. Хорошо или нет... да наверно, хорошо. Привыкла. Я много ездила по свету и пришла к выводу, что Норвегия - лучшая страна для жизни.

Я вам в личку напишу свою почту, лучше лично общаться, хорошо?


да, конечно)